Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
Ѕ І Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... Богъ. Она прiобрѣла европейскую извѣстность и переведена на языки: нѣмецкiй, французскiй, англiйскiй, итальянскiй, испанскiй, чешскiй, латинскiй и японскiй*. Нѣмецкихъ переводовъ было нѣсколько; французскихъ Г. Полторацкiй указалъ 15 (см. его брошюру Dieu, hymne du poète russe Derjavine. Notice sur ... брошюрѣ г. Полторацкаго о переводахъ этой оды (Dieu, hymne и проч. Leipzig, 1855, стр. 30) сказано, что одинъ изъ французскихъ ея переводчиковъ, г. Ферри де-Пиньи (Ferry de Pigny), помѣстилъ въ рукописи своего труда примѣчанiе, въ которомъ выражена мысль, будто Державинъ заимствовалъ содержанiе ...
... ода Богъ. Она прiобрѣла европейскую извѣстность и переведена на языки: нѣмецкiй, французскiй, англiйскiй, итальянскiй, испанскiй, чешскiй, латинскiй и японскiй*. Нѣмецкихъ переводовъ было нѣсколько; французскихъ Г. Полторацкiй указалъ 15 (см. его брошюру Dieu, hymne du poète russe Derjavine. Notice sur quinze traductions françaises de cette hymne. Leipzig ... даже переводчикомъ. Во французской брошюрѣ г. Полторацкаго о переводахъ этой оды (Dieu, hymne и проч. Leipzig, 1855, стр. 30) сказано, что одинъ изъ французскихъ ея переводчиковъ, г. Ферри де-Пиньи (Ferry de Pigny), помѣстилъ въ рукописи своего труда примѣчанiе, въ которомъ выражена мысль, будто Державинъ заимствовалъ содержанiе оды изъ ...
... и размышленiя на случай убiенiя Марiи Антуанеты, королевы французской», соч. Дм. Хв. (ч. XC, декабрь 1793), и «Духъ гражданина и вѣрнаго подданнаго, на старости злодѣянiями французскихъ бунтовщиковъ возмятенный и возбужденный» (ч. XCIV). Стихи Державина были напечатаны сперва отдѣльно, потомъ въ изданiи 1798, стр. 306, подъ заглавiемъ ...
... соображеніями ума и не раздѣляющіе сердцемъ своимъ восторговъ поэта, осуждаютъ тѣ мѣста, на которыхъ, по ихъ мнѣнію, пресѣкается естественный ходъ мыслей. Такимъ образомъ одинъ изъ французскихъ переводчиковъ* вставлялъ свои ____________ * Anthologie russe, par P. J. Emile Dupré de Saint-Manre, pag. 116. // 593 ...
... не понравились ей далѣе слова, обращенныя къ Суворову (въ концѣ отдѣла 2-го): Тронъ подъ тобой, корона у ногъ, Царь въ полону… Екатерина увидѣла тутъ выраженіе якобинизма французскихъ крамольниковъ… Такъ, по крайней мѣрѣ, говорилъ Державину присутствовавшій при чтеніи графъ А. И. Пушкинъ. По этимъ-то причинамъ, разсказываетъ поэтъ въ своихъ Объясненіяхъ ...
... оную предъ нею и вмѣсто полнà прочелъ пòлно. // 651 2) Тронъ подъ тобой, корона у ногъ показались ей якобинизмомъ тогдашнихъ французскихъ крамольниковъ. 3) Трудъ нашъ, имена не столь сильны, какъ бы думалъ я, ея восхитили душу, и тому подобное. — Вы мнѣ скажете, что до этого вамъ нужды ...
... ; 6. Въ трудѣ и въ боѣ молодцы! Когда вы въ сердцѣ христіане, Не вѣроломцы, не страмцы: То всѣхъ предъ вами дивъ явленье, Бѣсовъ французскихъ наважденье Предъ вѣтромъ убѣжитъ, какъ прахъ. Вы все на свѣтѣ въ грязь попрете, Вселенну кулакомъ тряхнете, Жить славой будете въ вѣкахъ. ______   ...
... ; 4. Оружьемъ поразя, своихъ враговъ щадятъ; А нынече бивакъ французскихъ въ томъ лишь мѣты, Чтобъ кровью цѣлыхъ царствъ насытить звѣрскій гладъ. Бывало, къ отчеству любовію нагрѣты,   ...
... Петровны, и выразилось болѣе всего въ дѣятельности Шувалова. Ломоносовъ былъ, конечно, питомцемъ германской науки и поэзіи; но посредственно и онъ ощутилъ на себѣ отраженіе золотого вѣка французскихъ письменъ. У насъ литературное направленіе развилось сперва въ Сухопутномъ кадетскомъ корпусѣ, потомъ перешло въ Московскій университетъ, гдѣ нашло себѣ сильнаго двигателя и покровителя въ Шуваловѣ ... , одобренный ею предпочтительно передъ другими, тогда же представленными), и рисунки ордена св. Владиміра, учрежденнаго въ 1782 году. Литературное развитіе Львова совершилось главнымъ образомъ подъ вліяніемъ французскихъ и италіянскихъ писателей: онъ любилъ легкую, шуточную поэзію, самъ писалъ стихи въ этомъ родѣ и между друзьями своими слылъ русскимъ Шапеллемъ: извѣстно, что ...
... годныхъ учителей и хлопоталъ о пріобрѣтеніи учебныхъ пособій, а это было тогда не легко, особенно въ Казани. Надо было, напр., безпрестанно просить университетъ о присылкѣ нѣмецкихъ и французскихъ азбукъ и грамматикъ: болѣе 30-ти учениковъ должны были довольствоваться шестью экземплярами нѣмецкой азбуки. Веревкинъ уже завелъ было учительскіе «конвенты», но университетскія ...
... »[456]. У Ниловыхъ гостили дочери двухъ тамбовскихъ чиновниковъ, княжна Давыдова и Марія Орлова, которыя также являлись на сценѣ. Играли, между-протамъ, переводы французскихъ комедій и оперъ, напримѣръ, Мармонтелеву: //414 Земира и Азоръ, также трагедіи Сумарокова и Недоросля Фонъ-Визина. Роль Вральмана исполнялъ домашній врачъ ...
... , ни по образованiю, ни по роду своего таланта, не въ состоянiи былъ придать переводамъ своимъ этого достоинства, тѣмъ болѣе что не могъ изучать въ подлинникѣ избранныхъ имъ италiянскихъ и французскихъ образцовъ и долженъ былъ переводить ихъ по подстрочнымъ переложенiямъ, сдѣланным ему прiятелями или родными. Извѣстно, что Федруперевела для него такимъ образомъ ...
... ;Сборникѣ Отд. р. яз. и сл. (т. V, вып. 1, стр. 88). [9] Словарь Историческій, или сокращенная библіотека и проч., ‒ переводъ изъ французскихъ историч. словарей, съ прибавленіемъ нѣкоторыхъ заимствованныхъ статей о русскихъ замѣчательныхъ людяхъ. [10] Созерцаніе превосходнѣйшихъ писателей латинскаго языка, въ златомъ, серебряномъ, мѣдномъ и желѣзномъ ...
... . Но теперь станемъ говорить о нынѣшнихъ пѣсняхъ: онѣ заимствованы отъ Европейцевъ. Ежели не взять появленія ихъ со времени Тредьяковскаго[iii], когда онъ перевелъ нѣсколько французскихъ и небольшую поэму, называемую: Ѣзда въ островъ любви, также сочинилъ нѣсколько своихъ пѣсенъ, будучи еще въ Гамбургѣ 1730 года, какова напримѣръ:   ... , и въ первыхъ годахъ самаго сего столѣтія князь Антіохъ Кантемиръ около 1727 г. и въ то же почти время Тредьяковскій начали писать пѣсни въ новомъ вкусѣ, по примѣру Французскихъ, но старинною же силлабическою просодіею. Тредьяковскій однакожъ около 1728 года отважился написать нѣкоторыя пѣсни и стансы мѣрными хореическими стихами, а въ 1730 году ... . Они писаны, иные стихами по большой части ямбическими для равномѣрности строфъ, а иные хотя и прозою, но равномѣрнымъ же числомъ слоговъ, какъ куплеты въ пѣсняхъ италіанскихъ и французскихъ; и потому все одно что и со стопами. Да и музыка сія безъ одномѣрныхъ стопъ или тактовъ, вольная, какова была и у древнѣйшихъ Грековъ, пѣвавшихъ такимъ образомъ ...
... иностраннаго языка. Въ послѣдствіи, благодаря большой начитанности, онъ познакомился довольно близко съ иностранною словесностью, и въ сочиненіяхъ его есть переводы изъ Греческихъ, Латинскихъ, Итальянскихъ и Французскихъ писателей и подражанія имъ; но все это лишь по Русскимъ и Нѣмецкимъ переводамъ. Вообще въ первую половину прошедшаго вѣка почти исключительнымъ проповѣдникомъ образованности служилъ у насъ ... ужиться; надобно искать причину въ себѣ самомъ. Онъ горячился и при мнѣ. Пусть пишетъ стихи. И ne doit pas etre trop content de ma conversation». «Велѣно выдать не полученное имъ жалованье, а гр. Безбородка прибавилъ въ указѣ, чтобъ и впредь производить оное до опредѣленія къ мѣсту» ...
... , тогда послѣ онаго, въ случаѣ новой отдачи, можетъ уже другой Жидъ приступить къ снятiю тѣхъ арендъ или откуповъ. Въ противномъ * Заговорщики на жизнь французскихъ королей Генриха III и IV употребляли чародѣйство раббиновъ, которые, страшныя по талмуду производя заклинанiя, прокалывали восковыя куклы ихъ чрезъ шесть ...