Приложение: На взятие Варшавы

 

<Приложение к оде «На взятие Варшавы» // Сочинения Державина: [в 9 т.] / с объясн. примеч. [и предисл.] Я. Грота. — СПб.: изд. Имп. Акад. Наук: в тип. Имп. Акад. Наук, 1864—1883. Т. 1: Стихотворения, ч. 1: [1770—1776 гг.]: с рис., найденными в рукописях, с портр. и снимками. — 1864. С. 651653>

Приложеніе къ одѣ: «На взятіе Варшавы».

_____

ИЗЪ ПИСЬМА ДЕРЖАВИНА КЪ МЕРЗЛЯКОВУ

отъ 26 августа 1815 г. изъ Званки*.

 

Милостивый государь мой Алексѣй Ѳедоровичъ!

Въ уединеніи и старости моей, когда уже меня и Музы оставили, вы своимъ Амфіономъ издалече, подобно сему древнему музыканту, утѣшаете слухъ мой и благоухаете моему самолюбію. Послѣдній разборъ вашъ оды моей На взятіе Варшавы усильно исторгаетъ мою вамъ благодарность. Вы, подобно Аддисону, усматривая кажущіяся вамъ истинными красоты въ письменахъ моихъ, обезсмертиваете меня, ежели такъ смѣю сказать, какъ онъ Мильтона, и я за то, кажется не некстати, напомяну вамъ изреченіе Пиндара:

«И собственныхъ хвала гражданъ

Завистникамъ жметъ сердце тайно».

Такъ будьте, милостивый государь мой, на счетъ моихъ незаслуженныхъ хвалъ поумѣреннѣе. Вы знаете, что время и мѣсто придаютъ красоты вещамъ. Съ какой и когда точки зрѣнія, кто на что будетъ глядѣть: въ одно и то же время одному будетъ что-либо пріятно, а другому противно. Самая та же ода, которую вы столь превозносите теперь, въ свое время была причиною многихъ мнѣ непріятностей. Покойная государыня императрица разгнѣвалась, и потому, хотя уже была напечатана, но не выпущена въ свѣтъ до самой ея кончины. — Какія же бы были къ тому причины? — Вотъ онѣ: 1) Нѣкто изъ ея приближенныхъ читалъ оную предъ нею и вмѣсто полнà прочелъ пòлно.

 

// 651

 

2) Тронъ подъ тобой, корона у ногъ показались ей якобинизмомъ тогдашнихъ французскихъ крамольниковъ. 3) Трудъ нашъ, имена не столь сильны, какъ бы думалъ я, ея восхитили душу, и тому подобное. — Вы мнѣ скажете, что до этого вамъ нужды нѣтъ, но что вы только смотрите на красоты поэзіи, будучи поражены ими по чувствамъ вашего сердца. Вы правы; но смѣю сказать: точно ли вы дали вѣсъ тѣмъ мыслямъ, коими я хотѣлъ чтò изобразить, ибо вамъ обстоятельства, для чего чтò писано, неизвѣстны. Будучи поэтъ по вдохновенію, я долженъ былъ говорить правду; политикъ или царедворецъ по служенію моему при дворѣ, я принужденъ былъ закрывать истину иносказаніемъ и намеками, изъ чего само по себѣ вышло, что въ нѣкоторыхъ моихъ произведеніяхъ и понынѣ многіе, чтò читаютъ, того не понимаютъ совершенно, — напримѣръ:

Какъ вкусъ и нравы распестрились,

Весь міръ сталъ полосатый шутъ,

Мартышки въ воздухѣ явились,

По свѣту свѣтятъ фонари;

Витійствуютъ уранги въ школахъ* и проч.

Всѣ примѣчатели и разбиратели моей поэзіи, безъ особыхъ замѣчаніевъ, оставленныхъ мною на случай смерти моей, будутъ судить не въ попадъ. — Также и въ разбираемой вами одѣ, кажется мнѣ, что вы приняли за одно аллегорическое названіе Польши: въ гидрѣ, во львѣ, въ Сарматѣ и въ фуріяхъ; но они суть предметы сами по себѣ совсѣмъ разные, но только дѣйствовали противъ Россіи заедино. Въ гидрѣ я представилъ Варшаву, какъ льстивую змію, исподтишка угрызшую нечаяннымъ возмущеніемъ бывшія тамъ наши войски; во львѣ — враждующаго на насъ Шведа, въ фуріяхъ — крамольниковъ Парижа, на насъ тайно и явно возстающихъ; ибо тутъ опечатка, а въ манускриптѣ сказано: Стремися, фуріевъ (а не съ фуріей) сонмъ грозный**. Подобно сему и театръ дѣйствія не одного настоящаго времени въ Варшавѣ, но «отъ Лены до Невы простершійся герой на лавровомъ полѣ оттолкнетъ враговъ одною ногою», т. е. въ будущее время, чтò и исполнилось въ 1812 году подъ Москвою. Сарматъ — вообще польскій народъ, котораго обезоружа, Россъ грозитъ ему наднесеннымъ мечемъ, чтобъ онъ не смѣлъ вновь противъ него возставать. Оттолкнуть — слово конечно

 

// 652

 

низкое для оды; можно бы сказать: «отторгнетъ васъ одной ногою»; но мнѣ оттолкнетъ казалось яснѣе, какъ Ломоносову сопхнуть***. А потому въ куплетѣ семъ ежели и есть красоты, то не одни піитическія или картинообразныя, но пиѳическія, или пророчественныя.

…………………………………………………………………………………………………………………………...

Оканчиваю повтореніемъ моей еще благодарности за ваше ко мнѣ хорошее расположеніе. Не подумайте, что я будучи весьма слабый эстетикъ, хотѣлъ оспаривать разборъ вашъ, который мнѣ похвалять самому стыдно; но потомство вамъ лучше отдастъ справедливость нежели я, когда научите вы молодыхъ питомцевъ истинному вкусу вашими примѣчаніями. Пребываю впрочемъ съ истиннымъ почтеніемъ вашъ и проч.

 

// 653

 



* Въ журналѣ Мерзлякова Амфіонъ за іюль 1815 года, въ Чтеніи пятомъ въ Бесѣдахъ Любителей Словесности въ Москвѣ перепечатана вся ода На взятіе Варшавы, и вслѣдъ за тѣмъ помѣщенъ подробный разборъ ея. По этому-то случаю Державинъ написалъ къ своему критику письмо, которое мы прилагаемъ почти цѣликомъ, отдѣляя только въ конце его то, что не относится къ настоящему предмету. См. въ вашемъ изданіи переписку Державина.

* См. выше, стр. 248, строфу 8 оды На счастіе, также примѣчаніе 4 на стр. 246.

** Мы не сочли нужнымъ воспользоваться въ текстѣ этою поправкой, потому что въ рукописяхъ оды нашли то же чтеніе, подкрѣпляемое и примѣчаніемъ самого Державина въ его Объясненіяхъ. См. выше стр. 645, 7-й отдѣлъ оды и примѣч. 10.

*** Въ своей 9-й духовной одѣ, выбранной изъ Іова, Ломоносовъ сказалъ (строфа 5):

«И тяготу земли тряхнуть,

Дабы безбожныхъ съ ней сопхнуть.»