ПРЕДИСЛОВIЕ

<Предисловие // Сочинения Державина: [в 9 т.] / с объясн. примеч. [и предисл.] Я. Грота. — СПб.: изд. Имп. Акад. Наук: в тип. Имп. Акад. Наук, 1864—1883. Т. 4:  >

 

 

ПРЕДИСЛОВIЕ

 

Согласно съ программою нашего изданiя, этотъ томъ содержитъ въ себѣ драматическiя сочиненiя Державина. Изъ нихъ шесть — ЕвпраксiяГрозныйДурочка умнѣе умныхъРудокопыАтабалибо и Батмендiй(послѣднiя двѣ неконченныя) — издаются ныньчѣ въ первый разъ. Только заглавiя нѣкоторыхъ изъ названныхъ пьесъ были до сихъ поръ извѣстны частью изъ Записокъ самого поэта, частью изъ свидѣтельствъ его современниковъ, особенно Жихарева и Аксакова. Высказанныя этими лицами сужденiя о неизданныхъ его трагедiяхъ могутъ быть теперь повѣрены. Каково бы ни было художественное достоинство драматическихъ его произведенiй, въ нихъ заключается несомнѣнный историческiй интересъ не только по связи ихъ съ другими литературными явленiями эпохи, по ихъ значенiю для полной характеристики Державина, но и по встрѣчающимся здѣсь, какъ и въ прочихъ его сочиненiяхъ, примѣненiямъ къ современнымъ обстоятельствамъ. Кромѣ того, однѣ изъ его театральныхъ пьесъ представляютъ мѣста, проникнутыя лирическимъ одушевленiемъ, въ другихъ видно замѣчательное знакомство съ русскими нравами, съ бытомъ разныхъ состоянiй и народнымъ языкомъ.

Дѣятельность Державина въ области драматической поэзiи началась еще въ прошломъ столѣтiи. Первые прологи его относятся ко времени его управленiя Тамбовской губернiей (1786—1788). Въ 1790-хъ годахъ онъ предпринялъ оперу Батмендiй; въ 1804 написано имъ большое сочиненiе Добрыня, родъ оперы, а вслѣдъ за тѣмъ «героическое представленiе» Пожарскiй. Вскорѣ принялся онъ и за трагедiи вслѣдствiе соревнованiя, возбужденнаго въ немъ успѣхомъ Озерова, и в 1806 году написалъ Ирода и Марiамну съ посвященiемъ этой пьесы Россiйской Академiи. Съ тѣхъ поръ онъ, въ послѣднiе десять лѣтъ жизни, не переставалъ съ изумительною дѣятельностiю сочинять и переводить трагедiи, комедiи, оперы. Кромѣ авторскаго честолюбiя, имъ руководило при этомъ желанiе дѣйствовать посредствомъ сцены на общество. Въ особенности считалъ онъ оперу важнымъ для этого средствомъ. «Она, мнѣ кажется», замѣчено въ его Разсужденiи о лирической поэзiи, «перечень, или сокращенiе всего зримаго мiра. Скажу болѣе: она есть живое царство поэзiи, образчикъ (идеалъ), или тѣнь того удовольствiя, которое ни оку не видится, ни уху не слышится, ни на сердце не всходитъ, по крайней мѣрѣ простолюдиму… Касательно же моральной ея цѣли, то что препятствуетъ возвести ее на ту же степень и уваженiя, въ коемъ была греческая трагедiя? — Извѣстно, что въ Аѳинахъ театръ былъ политическое учрежденiе. Имъ Грецiя поддерживала долгое время великодушныя чувствованiя своего народа, превосходство ея надъ варварами доказывающiя … Нигдѣ не можно лучше и пристойнѣе воспѣвать высокiя сильныя оды, препровожденныя арфою въ безсмертную память героевъ отечества и въ славу добрыхъ государей, какъ въ оперѣ на театрѣ. Екатерина Великая знала это совершенно. Мы видѣли и слышали, какое дѣйствiе имѣло героическое музыкальное представленiе, сочиненное ею въ военное время подъ названiемъ Олегъ, въ которой одна строфа изъ 16-й оды Ломоносова была воспѣваема:

Необходимая судьба

Во всѣ народы положила,

Дабы военная труба

Унылыхъ къ бодрости будила.

«… У насъ изх славянскаго баснословiя, сказокъ и пѣсенъ, древнихъ и народныхъ, писанныхъ и собранныхъ гг. Поповымъ, Чулковымъ, Ключаревымъ и проч. въ такъ называемыхъ книгахъ: Досугахъ, Славянскихъ сказкахъ и пѣсенникахъ, много заимствовать можно чудесныхъ происшествiй. Сочинитель оперъ и трагикъ могутъ одно и то же содержанiе обработывать, представляя знаменитыя дѣйствiя, запутанныя противоборющимися страстями, которыя оканчиваются какими-либо поразительными развязками торжественныхъ или плачевныхъ приключенiй».

Эти строки могутъ служить ключемъ къ объясненiю всей дѣятельности Державина на поприщѣ драмы. Уже въ первыхъ его сочиненiяхъ этого рода замѣтно съ одной стороны такое пониманiе искусства, съ другой дѣйствiе примѣра, поданнаго царственною писательницей. Позднѣе подъ этимъ же двойственнымъ влiянiемъ произошли трагедiи: Евпраксiя и Темный и опера Грозный. Занимаясь теорiей разныхъ родовъ поэзiи, Державинъ, какъ лирикъ, естественно примкнулъ къ тѣмъ эстетикамъ, которые въ оперѣ видѣли вѣнецъ искусства. Имя Метастазiя сохраняло еще все свое очарованuе, и неудивительно, что престарѣлый поэтъ, стремясь къ славѣ драматическаго писателя, вхдумалъ между прочимъ переводить оперы тогдашняго свѣтила всѣхъ европейскихъ театровъ.

Въ концѣ Записокъ Державина, останавливающихся на 1812-мъ годѣ, упомянуты драматическiя сочиненiя, написанныя или переведенныя имъ послѣ выхода его въ отставку. Тѣ изъ нихъ, которыя никогда не были изданы, отыскались въ его рукописяхъ, доставленныхъ намъ сперва Л. Л. Львовымъ, а потомъ Д. В. Полѣновымъ и В. С. Корсаковымъ. Нѣкоторыя оказались въ двухъ и даже трехъ разныхъ спискахъ, которые, разумѣется, потребовали сличенiя между собою и выбора текста по правиламъ, неразъ уже заявленнымъ въ нашемъ изданiи. Прежде-напечатанныя пьесы также исправлены и дополнены нами по рукописямъ; въ такомъ возстановленiи нуждалась всего болѣе трагедiя Темный, изданная въ 1852 году съ произвольными измѣненiями и пропусками. Въ тетрадяхъ, писанныхъ то собственной рукой Державина, то писарскимъ почеркомъ, но съ частыми своеручными его поправками, нашлись и такiя пьесы, о которыхъ въ его Запискахъ не упомянуто и которыя, слѣдовательно, либо возникли уже послѣ 1812 года, либо по давности своего происхожденiя были забыты авторомъ. Такъ напечатанная въ настоящемъ томѣ неконченая опера Батмендiй относится еще къ прошлому столѣтiю; къ позднѣйшимъ же трудамъ его принадлежатъ: оригинальная трагедiя Атабалибоили разрушенiе Перуанской имперiи (также неконченная) и переводныя опера: ТитъθемистоклъЭсѳирь. Первыя двѣ заимствованы изъ Метастазiя; непосредственный источникъ послѣдней трудно опредѣлить съ точностью. Еще прежде этихъ трехъ пьесъ Державинъ перевелъ трагедiи: Федру Расина и Зельмиру Де-Беллуа, которыя обѣ названы въ его Запискахъ. Указанная имъ тутъ же комическая опера есть, безъ сомнѣнiя, пьеса Рудокопы, издаваемая нами теперь, равно какъ и Дурочка умнѣе умныхъ, названная имъ въ Запискахъ «бездѣльною» (Т. е. шуточною) оперой. Затѣмъ изъ упомянутыхъ имъ здѣсь драматическихъ трудовъ его не нашлось въ рукописяхъ только одного, именно «бездѣльной» же оперы Женская дружба. Къ числу прежде извѣстныхъ сочиненiй его принадлежитъ еще маленькая пьеска: Кутерьма отъ Кондратьевъ, при оцѣнкѣ которой не надобно забывать, что это комедiя-шутка, написанная имъ для дѣтей.

Что касается до переведенныхъ имъ пьесъ, то мы не сочли нужнымъ печатать ихъ цѣликомъ. Драматическiе переводы прежняго писателя могли бы только въ такомъ случаѣ имѣть право на вниманiе наше, еслибъ отличались, по крайней мѣрѣ отдѣлкою въ языкѣ и стихѣ; но Державинъ, ни по образованiю, ни по роду своего таланта, не въ состоянiи былъ придать переводамъ своимъ этого достоинства, тѣмъ болѣе что не могъ изучать въ подлинникѣ избранныхъ имъ италiянскихъ и французскихъ образцовъ и долженъ былъ переводить ихъ по подстрочнымъ переложенiямъ, сдѣланным ему прiятелями или родными. Извѣстно, что Федруперевела для него такимъ образомъ его племянница, покойная Елис. Ник. Львова; въ такомъ же дословномъ переводѣ (кажется, Сем. Вас. Капниста) сохранилась въ бумагахъ Державина опера Метастазiя Аттилiй Регулъ. Этотъ послѣднiй переводъ остался однакожъ безъ дальнѣйшей обработки.

По этимъ соображенiямъ мы рѣшились представить читателямъ только отрывки изъ переводныхъ пьесъ Державина. Извлеченiе изъ Федры, какъ напечатанное еще при жизни его, помѣщено въ самомъ текстѣ этого тома. Сцены изъ остальныхъ переводовъ отнесены въ Приложенiя, гдѣ дано мѣсто и началу оперы Счастливый горбунъ, написанному Державинымъ въ подражанiе одной изъ повѣстей Карамзина.

По многочисленности и разнообразiю содержащихся въ нашемъ изданiи сочиненiй и примѣчанiй къ нимъ, необходимо было пособiе для облегченiя читателю спарвокъ. Съ этою цѣлью и составленъ прилагаемый въ самомъ концѣ настоящаго тома подробный Указатель ко всѣмъ четыремъ, до сихъ поръ появившимся томамъ сочиненiй Державина.

Март 1867.

                                                                                                                             Я. Гротъ