Осень во время осады Очакова

 

<Осень во время осады Очакова // Сочинения Державина: [в 9 т.] / с объясн. примеч. [и предисл.] Я. Грота. — СПб.: изд. Имп. Акад. Наук: в тип. Имп. Акад. Наук, 1864—1883. Т. 1: Стихотворения, ч. 1: [1770—1776 гг.]: с рис., найденными в рукописях, с портр. и снимками. — 1864. С. 222—229>

XLI. Осень во время осады Очакова[1].

__

Спустилъ сѣдой Эолъ Бореяа

Съ цѣпей чугунныхъ изъ пещеръ;

 

// 222

 

Ужасныя крилѣ расширя,

Махнулъ по свѣту богатырь;

Погналъ стадами воздухъ синiй,

Сгустилъ туманы въ облака,

Давнулъ — и облака разсѣлись,

Пустился дождь и восшумѣлъ.

 

// 223

 

Уже румяна Осень носитъ

Снопы златые на гумно,

И роскошь винограду проситъ

Рукою жадной на вино.

Уже стада толпятся птичьи;

Ковыль сребрится по степямъ[2];

Шумящи красножелты листьи[3]

Разстлались всюду по тропамъ.

 

// 224

 

Въ опушкѣ заяцъ быстроногiй,

Какъ колпикъ[4] посѣдѣвъ, лежитъ;

Ловецки раздаются роги

И выжлятъ лай и гулъ гремитъ.

Запасшися крестьянинъ хлѣбомъ,

Ѣстъ добры щи и пиво пьетъ;

Обогащенный щедрымъ небомъ,

Блаженство дней своихъ поетъ.

 

Борей на Осень хмуритъ брови

И Зиму съ сѣвера зоветъ.

Идетъ сѣдая чародѣйка[5],

Косматымъ машетъ рукавомъ,

И снѣгъ и мразъ и иней сыплетъ

И воды претворяетъ въ льды;

Отъ хладнаго ея дыханья

Природы взоръ оцѣпенѣлъ.

 

Намѣсто радугъ испещренныхъ

Виситъ по небу мгла вокругъ,

А на коврахъ полей зеленыхъ

Лежитъ разсыпанъ бѣлый пухъ.

Пустыни сѣтуютъ и долы,

Голодны волки воютъ въ нихъ;

Древа стоятъ и холмы голы,

И не пасется стадъ при нихъ.

 

// 225

 

Ушелъ олень на тундры мшисты,

И въ логовище легъ медвѣдь;

По селамъ нимфы голосисты[6]

Престали въ хороводахъ пѣть;

Дымятся сѣрымъ дымомъ домы,

Поспѣшно ѣдетъ путникъ въ путь,

Небесный Марсъ оставилъ громы

И легъ въ туманы отдохнуть.

 

Россiйскiй только Марсъ, Потемкинъ,

Не ужасается зимы:

По развѣвающимъ знаменамъ

Полковъ, водимыхъ имъ, Орелъ

Надъ древнимъ царствомъ Митридата

Летаетъ и темнитъ Луну;

Подъ звучнымъ крилъ[7] его мельканьемъ

То чернъ, то блѣднъ, то рдянъ Эвксинъ.

 

Огонь, въ волнахъ неугасимый,

Очаковскiя стѣны жретъ;

Предъ ними Россъ непобѣдимый

 

// 226

 

И въ мразъ зелены лавры жнетъ;

Сѣдыя бури презираетъ,

На льды, на рвы, на громъ летитъ,

Въ водахъ и въ пламѣ помышляетъ:

Или умретъ, иль побѣдитъ[8].

 

Мужайся, твердый Россъ и вѣрный,

Еще побѣдой возблистать!

Ты не наемникъ — сынъ усердный;

Твоя Екатерина мать,

Потемкинъ — вождь, Богъ — покровитель;

Твоя геройска грудь — твой щитъ,

Честь — мзда твоя, вселена — зритель,

Потомство плесками гремитъ.

 

Мужайтесь, росски Ахиллесы,

Богини Сѣверной сыны!

Хотя вы въ Стиксъ не погружались,

Но вы безсмертны по дѣламъ.

На васъ всѣхъ мысль, на васъ всѣхъ взоры,

Дерзайте вашихъ вслѣдъ отцовъ!

И ты спѣши скорѣй, Голицынъ,

Принесть въ твой домъ съ оливой лавръ.

 

Твоя супруга златовласа,

Плѣнира сердцемъ и лицомъ[9],

 

// 227

 

Давно желаннаго ждетъ гласа,

Когда ты къ ней прiѣдешь въ домъ;

Когда съ горячностью обнимешь

Ты семерыхъ твоихъ сыновъ[10],

На матерь нѣжны взоры вскинешь

И въ радости не сыщешь словъ;

 

Когда обильными рѣчами

Потомъ восторгъ свой изъявишь,

Безцѣнными побѣдъ вѣнцами

Твою супругу удивишь;

Геройскiя дѣла разскажешь

Ея ты дяди и[i] отца[11],

И духъ и умъ его докажешь,

И какъ къ себѣ онъ влекъ сердца.

 

// 228

 

Спѣши, супругъ, къ супругѣ вѣрной;

Обрадуй ты, утѣшь ее!

Она, задумчива, печальна,

Въ простой одеждѣ и власы

Разсыпавъ по челу нестройно,

Сидитъ за столикомъ въ софѣ,

И свѣтлоголубые взоры

Ея всечасно слезы льютъ.

 

Она къ тебѣ вседневно пишетъ,

Твердитъ то славу, то любовь;

То жалостью, то нѣгой дышитъ;

То страхъ ея смущаетъ кровь;

То дядѣ торжества желаетъ,

То жаждетъ мужниной любви;

Мятется, борется, вѣщаетъ:

Коль долгъ велитъ, ты лавры рви!

 

Въ чертогѣ вкругъ ея безмолвномъ

Не смѣютъ Нимфы пошептать;

Въ восторгѣ только Музы томномъ

Осмѣлились сей стихъ бряцать.

Румяна Осень! — радость мира!

Умножь, умножь еще твой плодъ!

Приди, желанна вѣсть! — и лира

Любовь и славу воспоетъ[12].

 

а Спустилъ Эолъ Борея (1798).

// 229

 

 



[1] Писано въ послѣднее время пребыванiя Державина въ Тамбовѣ, 1 ноября 1788 г., когда долго не было извѣстiй изъ-подъ Очакова. Съ конца 10-й строфы поэтъ обращается къ князю Сергѣю Ѳедоровичу Голицыну, который тогда, въ чинѣ генералъ-маiора, находился въ армiи Потемкина, а впослѣдствiи занималъ важныя военныя должности (род. 1748, ум. 1810 г.). Стихотворенiе было назначено для супруги его, княгини Варвары Васильевны, урожденной Энгельгардтъ, племянницы Потемкина, которая между тѣмъ оставалась въ селѣ Зубриловкѣ. Это богатое имѣнiе, съ каменнымъ господскимъ домомъ, прекрасно построеннымъ между двумя обширными садами, расположено живописно на высокомъ берегу Хопра (нынѣ въ балашовскомъ уѣздѣ, Саратовской губернiи) и принадлежитъ въ настоящее время внуку тогдашняго владѣльца, князю Александру Ѳедоровичу Прозоровскому-Голицыну. Мы посѣтили Зубриловку лѣтомъ 1862 года. Старый домъ поддерживается, или, точнѣе, возобновляется въ прежнемъ видѣ; стѣны его внутри увѣшаны портретами знаменитыхъ предковъ хозяина. Супруга нынѣшняго владѣльца, княгиня Марья Александровна, связана съ домомъ Державина и узами родства и семейными преданiями: она по отцу — внучка друга и родственника его, Н. А. Львова, котораго имя такъ часто упоминается въ нашихъ примѣчанiяхъ (см. стихотворенiе къ нему подъ 1792 г.). Подробности о Зубриловкѣ можно найти въ неизданныхъ Запискахъ Вигеля, рукопись которыхъ хранится въ императорской публичной библiотекѣ недостаетъ еще одной, послѣдней части этихъ Записокъ, которая, какъ мы слышали, въ рукахъ племянницы покойнаго Ф. Ф. Вигеля, г-жи Араповой, живущей въ Москвѣ). Отъ Тамбова до Зубриловки около 150 верстъ, и Державинъ неразъ ѣзжалъ туда вмѣстѣ съ своею женой. Княгиня В. В. Голицына любила литературу и даже сама перевела съ французскаго книгу, напечатанную съ именемъ переводчицы 1790 г. въ Тамбовѣ, подъ заглавiемъ: «Заблужденiя отъ любви» и проч. (Смирдинская Роспись № 8815).

Сколько извѣстно, стихи: Осень во время осады Очакова были въ первый разъ напечатаны въ изданiи 1798 г., стр. 122, гдѣ при заглавiи означены годъ и день сочиненiя ихъ. Въ изданiи 1808 г. см. ч. I, XXVI. Въ этой пьесѣ есть опять отдѣльныя слова и цѣлый стихъ, принадлежащiе И. И. Дмитрiеву, и именно: въ 1-й строфѣ, стихъ 3-й, форма крилѣ поставлена имъ вмѣсто крылà; въ 5-й, стихъ 3: А на коврахъ полей зеленыхъ взамѣнъ прежняго: Въ поляхъ вмѣсто ковровъ зеленыхъ; въ 7-й, стихъ 7: мельканьемъ вмѣсто сверканьемъ; въ 11-й, стихъ 3: давно желаннаго вм. превожделѣннаго. Сверхъ того Дмитрiевъ предлагалъ — въ строфѣ 5-й, стихъ 8: И гласъ свирѣлей ужъ затихъ или Стада оставили ужъ ихъ вмѣсто: И не пасется стадъ при нихъ; въ 6-й, стихъ 5: Сквозь сѣрый дымъ чуть видны домы вмѣсто: Дымятся сѣрымъ дымомъ домы, при чемъ два послѣднiя слова были подчеркнуты; въ 11-й, стихъ 3: часа вмѣсто гласа; наконецъ въ 13-й, стихи 4—8:

Разсыпавъ по челу власы,

Сидитъ отъ всѣхъ уединенна

За столикомъ, облокотясь;

На ликъ твой, кистью оживленный,

Съ печальной нѣжностью глядитъ —

вмѣсто пяти стиховъ, напечатанныхъ въ текстѣ; но Державинъ не воспользовался этими измѣненiями.

Приложенный къ одѣ рисунокъ Оленина олицетворяетъ содержанiе 4-й строфы ея.

[2] Ковыль сребрится по степямъ.

Въ изданiи 1808 г. ковыль. См. выше, стр. 154, примѣч. 2 къ одѣ Благодарность Фелицѣ. Прибавимъ, что въ 1-мъ изданiи Словаря россiйской академiи при словѣ ковыль сдѣлана ссылка на другую форму его: кàвыль. Въ Простонародныхъ названiяхъ русскихъ растенiй Н. Анненкова находимъ только ковыль и ковылка.

[3] Шумящи красножелты листьи.

Листьи писалъ здѣсь Державинъ для риѳмы. Любопытно, что онъ, позволяя себѣ большую свободу въ отношенiи къ согласнымъ въ женскихъ риѳмахъ, былъ очень строгъ на счетъ окончательныхъ гласныхъ. Такъ у него часто встрѣчаются такiя риѳмы, какъ невинныхъ и безсильныхъ (во 2-й строфѣ оды Властителямъ и судiямъ подъ 1780 г.), и въ то же время онъ не рѣшается напр. подъ риѳму къ неутомленный употребить вселенной, а писалъ въ такомъ случаѣ вселенны (см. 6-й куплетъ пѣсни Монументъ Петра Великаго, подъ 1776 г.).

[4] Колпикъ, или колпица, птица бѣлаго цвѣта, изъ отѣла голенастыхъ, которая водится въ южной Россiи.

[5] Идетъ сѣдая чародѣйка.

«Иногда Державинъ повторяетъ одни и тѣ же образы. Такъ и въ одѣ 1799 г. На переходъ Альпiйскихъ горъ онъ говоритъ, разумѣя зиму (строфа 8-я): А тамъ волшебница сѣдая» (Галаховъ).

[6] По селамъ нимфы голосисты.

Ср. въ послѣдней строфѣ пьесы На отсутствiе ея величества въ Бѣлоруссiю стихъ: Сельски нимфы голосисты (стр. 101). Выраженiе сельскiя нимфы заимствовано у Ломоносова, который въ Письмѣ о пользѣ стекла говоритъ:

Во свѣтлыхъ зданiяхъ убранства таковы.

Но въ чемъ красуетесь, о сельски нимфы, вы?

(Соч. Ломон., Смирд. изд., т. I, стр. 511).

[7] Подъ звучнымъ крилъ его мельканьемъ.

Въ изданiи 1808 г. стоитъ здѣсь крилъ, такъ же и въ 3-мъ стихѣ первой строфы: крилѣ; но мы въ обоихъ случаяхъ предпочли орѳографiю изданiя 1798 г., такъ какъ самъ Державинъ держался ея и послѣ въ другихъ мѣстахъ (см. Фелицу, строфа 26, и На рожденiе порфиророднаго отрока, стихъ 65). Форма крилѣ есть тонкость, придумання Дмитрiевымъ (см. выше, стр. 224, примѣч. 1).

[8] Или умретъ, иль побѣдитъ.

Въ изданiи 1808 года: «Иль умереть, иль побѣдить»; но на основанiи собственноручной поправки Державина въ принадлежавшемъ ему экземплярѣ его сочиненiй мы возстановили этотъ стихъ по изданiю 1798. Такъ и въ рукописяхъ.

[9] Плѣнира сердцемъ и лицомъ.

Очевидно, что здѣсь имя Плѣнира употреблено какъ нарицательное, а не въ томъ смыслѣ, какой Державинъ обыкновенно придаетъ ему; см. выше, стр. 118, примѣч. 2.

[10] …. обнимешь

Ты семерыхъ твоихъ сыновъ.

Князья: Григорiй, Ѳедоръ, Сергѣй, Павелъ, Александръ, Василiй и Владимiръ (См. Словарь достоп. Людей Бантышъ-Каменскаго).

[11] …. Ея ты дяди и отца —

дяди ея, Потемкина, который любилъ ее, какъ отецъ. Мать ея была родная сестра Потемкина, вышедшая за Энгельгардта, который еще до возвышенiя шурина своего умеръ маiоромъ. Отъ этого брака родлись: одинъ сынъ, Василiй Васильевичъ Энгельгардтъ, дослужившiйся до чина генералъ-поручика, и пяти дочерей: 1) Александра, бывшая въ замужествѣ за короннымъ гетманомъ графомъ Ксаверiемъ Петровичемъ Браницкимъ; 2) Варвара — за кн. С. Ѳ. Голицынымъ (см. выше, стр. 223, примѣч. 1) ; 3) Надежда — за генераломъ Петромъ Амплiевичемъ Шепелевымъ; 4) Екатерина — въ первомъ супружествѣ за графомъ Павломъ Мартыновичемъ Скавронскимъ, во второмъ — за графомъ Юлiемъ Помпеевичемъ Литтою (см. подъ 1798 г. стихотворенiе Державина: На бракъ графини Литты); 5) Татьяна — въ первомъ супружествѣ за генералъ-поручикомъ Михаиломъ Сергѣевичемъ Потемкинымъ, дальнимъ родственникомъ князя Таврическаго; во второмъ — за сенаторомъ, дѣйств. тайн. сов. княземъ Николаемъ Борисовичемъ Юсуповымъ (рукопись современника, находящаяся нынѣ въ имп. публ. библiотекѣ, подъ заглавiемъ: Жизнь, характеръ, военныя и политическiя дѣянiя рос. ген.-фельдмаршала кн. Г. А. Потемкина Тавр.). У Потемкина была еще сестра — мать графа А. Н. Самойлова (см. подъ 1791 г. оду Ко второму сосѣду).

Всѣ племянницы Потемкина отличались, болѣе или менѣе, красотою; но особенно блистала въ этомъ отношенiи Катерина Васильевна. Есть преданiе, что всякiй разъ, когда онѣ посѣщали Потемкина, онъ имъ давалъ по червонцу, Екатерина же получала отъ него брилiянты.

[12] Приди, желанна вѣсть!

Послѣ взятiя Очакова 6 декабря, кн. Голицынъ могъ оставить армiю, и 25-го числа Державинъ писалъ ему изъ Тамбова въ Зубриловку: «Я не могу вашему сiятельству описать того удовольствiя столь живо, сколь мы его чувствуемъ, узнавъ отъ человѣка вашего о вашемъ благополучномъ возвращенiи. Отъ всего моего сердца поздравляю васъ и съ столь преславною побѣдою, и съ радостiю, что прiѣздомъ вашимъ оживотворили вы супругу вашу».

Въ рукописяхъ Державина есть слѣдующая надпись къ портрету Варвары Васильевны Энгельгардтъ, переведенная имъ съ французскаго въ 1780 году, когда, какъ видно, эта племянница Потемкина еще не была замужемъ:

Благопрiятный нравъ, черты твои прекрасны

Обворожаютъ всѣхъ въ единый мигъ тобой;

Безъ разсужденiя сердца тебѣ подвластны,

И съ разсужденiемъ всѣмъ плѣнъ прiятенъ твой.

Державинъ оставилъ также надпись къ портрету Александры Ваильевны Энгельгардтъ, впослѣдствiи графини Браницкой; мы помѣстимъ ее въ примѣчанiяхъ къ Водопаду (см. подъ 1791 г.).

 



[i] Къ примѣч. 11. Племянникъ Потемкина, В. В. Энгельгардтъ, былъ долго флигель-адъютантомъ Екатерины ІІ.

Изъ сестеръ его, говорятъ, одна Надежда Васильевна была дурна собою, почему и выдана за незначащаго Шепелева, который, какъ утверждаетъ преданіе, на дуэли предательски убилъ князя П. М. Голицына въ угожденіе Потемкину (М. Лонгиновъ; ср.примѣчаніе П. Бартенева въ Запискахъ Державина, стр. 64).