Ода на смерть генерал-аншефа Бибикова

ОДЫ, ПЕРЕВЕДЕННЫЯ И СОЧИНЕННЬІЯ
ПРИ ГОРѢ ЧИТАЛАГАѢ

1774 года.

_____

 

VII. ОДА НА СМЕРТЬ ГЕНЕРАЛЪ-АНШЕФА БИБИКОВА[72].

Тебя ль оплакивать я долженъ?                                          1.

О Бибиковъ, какой ударъ!

Тебѣ ли кипарисны лозы

И миро я на гробъ несу?

Едва успѣлъ тебя познати,

Уже лишился рокомъ лютымъ!

Погибъ съ печали разумъ мой.

Когда твои доброты вспомню,

Сердечны разверзаю раны

И вновь терплю твою я смерть.

 

Твои заслуги и почтенье                                                   2.

Къ тебѣ, отъ всей твоей страны,

Уже стократно болѣ стоятъ,

Какъ нежели тебя забыть.

У всѣхъ, достоинства кто любитъ,

Твой образъ въ мысли будетъ вѣченъ:

Внемли! се музъ несется стонъ:

Военна добродѣтель тужитъ,

Минерва съ Россами крушится;

Любовь, мой плачъ твердитъ: увы!

// С. 298

 

Не показать мое искусство,                                             3.

Я здѣсь теперь пишу стихи,

И риѳмъ въ печальномъ слогѣ нѣтъ здѣсь;

Но вздохъ, но знакъ, но чувство лишь

Того тебѣ благодаренья,

Въ моемъ что невмѣстимо сердцѣ,

Я здѣсь изобразить хочу.

Пускай о томъ и всѣ узнаютъ:

Я сдѣлалъ мавзолей симъ вѣчный

Изъ горькихъ слезъ моихъ тебѣ.

 

Другіе чтятъ одну фортуну;                                             4.

Смотря на прибыли свои,

Божественной поэзьи дары

Лишь ей одной приносятъ въ честь;

Но я предъ тронъ фортуны міра

Моихъ цвѣтовъ не разсыпаю;

Я сыплю ихъ на пепелъ твой,

Желаю только, чтобъ сказали:

Онъ, знать, что любитъ добродѣтель,

Онъ пишетъ ей свои стихи.

 

Но смерть твою, герой, прехвальну                              5.

Живѣй чтобъ могъ я описать,

Я взялъ себѣ всѣ черны тѣни

Съ тѣхъ мѣстъ, гдѣ твой пресѣкся вѣкъ.

Не лавръ, какъ прежде, исторгая

Прусака, укротилъ Сарматъ;

Но ставъ своихъ спаситель странъ,

Въ вертепѣ бѣдномъ ты скончался!

А сей конецъ, о! какъ прекрасенъ;

Онъ лучше всѣхъ земныхъ побѣдъ.

 

Воззрѣвъ на предстоящихъ слезныхъ:                          6.

«Не жаль отца, жены и чадъ:

// С. 299

 

Воздать любящая заслугамъ,

Россійска матерь призритъ ихъ;

Мнѣ жаль отечество оставить[73]!»...

Ты рекъ, и рокъ сомкнулъ вздыханья;

Однако видъ казалъ геройскъ,

Чтобъ скоро все низвергъ ты бѣдство.

Но тутъ бореи возшумѣли

И разнеслася страшна вѣсть.

 

Пустыни въ вретище облеклись[74],                                 7.

Весна преобразилась въ мракъ,

Казань вострепетала въ сердцѣ,

Упалъ горящій войновъ духъ.

Спѣшатъ писать увѣщеванья:

Мужайтесь, бодрствуйте, — вѣщаютъ[75];

Но нѣтъ тебя... но нѣтъ тебя!

Разстроилось побѣды дѣло[76];

Сильнѣе разлилася язва,

Скрѣпился въ звѣрствѣ Пугачевъ.

 

Тогда цѣна твоя позналась                                               8.

Твоихъ рыданьемъ согражданъ,

Успѣхомъ хищниковъ россійскихъ,

// С. 300

 

Паденьемъ скорымъ многихъ странъ.

Блаженъ! рекли всѣ вожди свѣта:

Онъ въ лучши дни животъ оставилъ,

Когда о немъ жалѣютъ всѣ!

Въ слѣды счастливый побѣдитель

Несетъ проклятье за собою,

Защитникъ жалость по себѣ.

 

Подвижники усердной службы                                      9.

Отечеству по самый гробъ,

Когда имѣютъ въ воздаянье

Себѣ всегдашню похвалу;

То вожди будущи и войны

Россійскихъ странъ побѣдоносныхъ,

Взрастивъ, какъ мы, лавровый лѣсъ,

Сбирайтесь чтить того вы память,

Сносите въ честь тому вы розы,

Кого зрѣть тщились короли[77].

 

Онъ былъ искусный вождь на браняхъ,                                   10.

Совѣта мужъ, любитель музъ,

Отечества ревнитель твердый,

Блюститель вѣры, правды другъ,

Почтенъ монархиней за службу,

За даръ ума, за добродѣтель,

За честность духа своего;

Онъ зло стерть въ подвигѣ скончался.

Вы, вѣтры, нынѣ вѣйте тише!

Священный почиваетъ прахъ.

_____

// С. 301

 



Историко-литературный комментарiй см. въ ст. "Оды, переведенныя и сочиненныя при горѣ Читалагаѣ", "На смерть Бибикова".

[72]      Въ І-мъ Томѣ (стр. 16) уже напечатаны съ надлежащими объясненіями позднѣйшія редакціи этой оды, написанной Державинымъ вскорѣ по полученіи извѣстія о кончинѣ Бибикова (ум. 9 апрѣля 1774 г. въ Бугульмѣ). Здѣсь помѣщается только первоначальный текстъ ея съ примѣчаніями самого Державина, въ томъ видѣ, какъ они появились въ перепечатываемой нами книжкѣ.

         Ода На смерть Бибикова — одна изъ всѣхъ Читалагайскихъ одъ — включена поэтомъ въ собраніе его сочиненій. Конечно онъ сохранилъ ее не столько потому, что она удалась ему лучше другихъ (она потребовала измѣненія многихъ стиховъ и цѣлыхъ строфъ), сколько изъ желанія передать потомству это вылившееся у него изъ души, искреннее и простое выраженіе любви и благодарности къ вельможѣ, который былъ однимъ изъ украшеній вѣка Екатерины.

[73]      «Сіи слова самыя тѣ, которыя сказаны покойнымъ при концѣ его, когда бывшіе съ нимъ стали представлять ему, чтобъ онъ просилъ монархиню о неоставленіи семьи его».

[74]      «Сочинитель былъ въ то время въ пустыняхъ нѣкоторыхъ тружениковъ, которые въ знакъ своего сокрушенія надѣли на себя волосяныя рубахи, сіе есть вретище, и, сочиня постъ, молили о душѣ его».

[75]      «Преемникъ Бибикова, генералъ-поручикъ Щербатовъ, отдавая покойному справедливость, писалъ къ нѣкоторымъ въ своихъ повелѣніяхъ, чтобъ не ослабѣвали въ дѣлахъ своихъ, услыша о кончинѣ толь любезнаго и достойнаго предводителя».

[76]      «Татищевское сраженіе, разсыпало-было всю дерзость бунтующихъ, но послѣ смерти сего мужа Пугачевъ нашелъ время паки прійти въ силу».

[77]      «Герой нынѣшняго вѣка, его величество король Прусскій писалъ къ господину Бибикову письмо, которое есть и напечатанное».

         Замѣтимъ, что этотъ первоначальный текстъ оды На смертъ Бибикова перепечатывается нами въ первый разъ: онъ пропущенъ даже въ тѣхъ изданіяхъ, гдѣ помѣщены остальныя Читалагайскія оды.