Римскому народу

XXIII. РИМСКОМУ НАРОДУ[1].

______

Куда, куда еще, мечи, едва вложенны                                        1.

Въ ножны, вы обнажа, стремитесь, вновь ярясь?

Поля ль отъ васъ, моря ль не много обагренны,

И мало ль ваша кровь лилась?

 

Нѣтъ, нѣтъ! ‑ не Римъ ему враждебный и надменный           2.

Низвергъ и превратилъ въ персть пламемъ Карѳагенъ;

Ни вольный Бритовъ родъ, цѣпями отягченный,

Сквозь вратъ торжествъ веденный въ плѣнъ.

 

Такъ, такъ, — не отъ Парѳянъ, но собственной враждою      3.

Своей, крамолою падетъ вашъ славный градъ.

Ни волкъ, ни левъ, какъ вы, съ столь яростію злою

Своихъ собратьевъ не губятъ.

 

Чтожъ за слѣпая месть, и что за вышня сила,                          4.

Иль грѣхъ какой стремитъ васъ? — Дайте мнѣ отвѣтъ. —

Но вы молчите!... Что? — вашъ блѣдность зракъ покрыла!

Иль молній ужаснулъ васъ свѣтъ?

 

Се строгій Рима рокъ, се злоба звѣровидна,                             5.

Какъ заглушаетъ вашъ братоубійствомъ гласъ!

Съ тѣхъ поръ, какъ Ремова кровь пролита невинна,

Лежитъ проклятіе на васъ.

// С. 85

 

 



[1]        Изъ книги эподовъ Горація (эп. 7). Переведено 18 іюня на Званкѣ. Напеч. 1816 г. въ ч. V, XXXIX. Тамъ во 2-мъ стихѣ 2-й строфы пламень, но это очевидно опечатка, которую мы поправили по рукописямъ. Въ этой строфѣ, какъ и въ началѣ слѣдующей, вѣроятно съ намѣреніемъ отступлено отъ подлинника.