Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
Ѕ І Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... ни наклонны, Въ цвѣтущей не живалъ я никогда веснѣ. // 686 [1] Это и два слѣдующiя стихотворенiя — довольно близкiе переводы изъ Петрарки, сдѣланные или по печатному нѣмецкому переводу, или, еще вѣроятнѣе, по рукописному буквальному переложенiю на русскiй языкъ. Они отмѣчены послѣдовательно 5-мъ, 6-мъ и 7-мъ iюля. Это обстоятельство, какъ ... и то, что при двухъ изъ нихъ означено имя Н. Н., заставляетъ предполагать, что поэтъ самъ былъ подъ влiянiемъ нѣжнаго чувства, выраженнаго Петраркой. Но кто была новая Лаура? по всей вѣроятности, та же Колтовская, которой посвящены стихи: Альбаумъ. Настоящая пьеса озаглавлена въ рукописи: Сонетъ при посылкѣ плодовъ къ Н.  ...
... -то классическихъ временъ гремитъ непрерывная хвала розѣ; въ среднихъ вѣкахъ выражается она пѣснями романскихъ трубадуровъ и германскихъ миннезенгеровъ, потомъ переходитъ въ баллады Данта, въ сонеты Петрарки, въ канцоны и мадригалы Тасса; проходитъ всѣ стихотворныя формы, въ устахъ всевозможныхъ поэтовъ, и, дойдя до нашихъ дней, сливается въ полный хоръ. А кто не знаетъ, какъ прославляетъ ...
... , слезящими очами Влекусь чрезъ силу зрѣть на солнце межь женами, Не мысля, ахъ! о томъ, хоть ею и сгорю. // 687 [1] 17-й сонетъ Петрарки, который въ подлинникѣ начинается такъ: Son animali in mondo di si altera Vista, che'ncontr' al sol pur si difende… При первоначальной редакцiи было заглавiе ...
... пустынь такихъ, ни дебре мрачныхъ, дальныхъ, Куда любовь моя въ мечтахъ моихъ печальныхъ Не приходила бы бесѣдовать со мной. // 688 [1] 28-й сонетъ Петрарки, откуда это переведено, начинается словами: Solo e pensoso i più deserti campi Vo misurando a passi tardi e lenti… При первоначальной редакцiи перевода заглавiе ...
... ;‑ Чрезъ Музъ живутъ піиты ввѣкъ. Пусть въ персть тѣла ихъ обратятся, Но вновь изъ персти возродятся, Какъ ожилъ Пиндаръ и Омиръ Отъ Данта и Петрарка лиръ. Такъ, знатна часть за гробомъ мрачнымъ   ...
... Histoire du theater Francois. // 624 дробную историческую записку[60]. Она не скучитъ читателямъ, естьли вы и побольше опишете сіи игры. — Дантъ, Петрарка и Боккачіо не не могли, но увлечены бывъ испорченнымъ трубадурскимъ вкусомъ, не захотѣли ввести въ италіанскую поезію тоническаго паденія греческихъ и римскихъ поемъ. Ибо италіанскій языкъ, по весьма ... ее на каждомъ шагу, и даже Италіанцамъ въ соплетеніи стиховъ, такъ какъ и въ прозѣ, труднѣе избѣжать риѳмы, нежели сыскивать оную». При всемъ томъ Дантъ, Петрарка и Бокаччіо большую половину всѣхъ своихъ стиховъ писали безъ риѳмъ, и такъ вольно, что иногда сряду послѣ риѳмъ, стиха три безъ риѳмъ ...