Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
Ѕ І Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... розъ»). Данiя обѣщала намъ свою помощь противъ Швецiи, но вела себя двусмысленно; вслѣдствiе чего Екатерина написала «собственноручное сильное письмо къ датскому королю» и другое къ наслѣдному принцу («На Копенгагенъ иней сѣешь»). Венецiя и Мальта, по внушенiямъ Англiи, показывали недоброжелательство къ Россiи и т. д. См. Зап. Храпов ...
... помѣщаемой здѣсь пьесы. Очевидно, что Державинъ, знакомый съ пѣснями бардовъ, обратился и къ міру скандинавскому, о которомъ могъ узнать многое изъ Маллетова Введенія въ Исторію Датскую, переведеннаго Моисѣенковымъ и изданнаго академіею наукъ въ 1785. Вслѣдствіе знакомства съ этою книгой и Н. А. Львовъ написалъ стихами Пѣснь норвежскаго витязя Гаральда Храбраго ...
... и священные дубы и барды и Валгалла (оды: Wingolf; Herrmann und Thusnelde; die Barden); съ другой стороны, у него были въ рукахъ Введенiе въ исторiю датскую, Маллета (Спб. 1785, см. нашъ Томъ I, стр. 655) и Оссiанъ въ переводѣ Кострова. Въ первой изъ этихъ книгъ (ч.  ...
... Батюшкова было у насъ много попытокъ перевести эту пѣснь. Она явилась: въ С-петербургскомъ Вѣстникѣ (апрѣль 1778 г., ч. І), во Введеніи въ Датскую исторію Моисѣнкова (Спб. 1785 г., ч. ІІ) и въ Иппокренѣ (ч. VIII, 1800). Сверхъ того ее перевелъ Богдановичъ (см. его Соч ...
... Костровъ издалъ свой переводъ шотландскаго барда. Еще прежде всего этого, именно въ 1785, вышелъ переводъ французскаго сочиненія Маллета Введеніе въ исторію датскую, содержащаго обзоръ всей скандинавской древности. Намъ становится такимъ образомъ понятно, откуда Державинъ почерпалъ свои свѣдѣнiя о сѣверной поэзіи, отражающiяся ...
... ;году подъ заглавіемъ: Пѣснь норвежскаго витязя Гаральда Храбраго (въ 4 д. л., 12 ненум. стр. съ предисловіемъ)[61]. Подлинникомъ Львову служило французское переложеніе, помѣщенное въ Датской Исторіи Маллета, которое и напечатано рядомъ съ переводомъ Львова. Извѣстно, что пѣснь Гаральда перелагали на русскій языкъ многіе, начиная съ Моисеенкова ... (въ Датской Исторіи); позднѣйшимъ и самымъ даровитымъ переводчикомъ ея былъ Батюшковъ (см. его Сочиненія, Спб. 1834, ч. II, стр. 172). Переводъ Львова, такъ нравившійся Евгенію (ср. ... . 187. [61] Поное заглавіе: «Пѣснь норвежскаго витязя Гаральда Храбраго, изъ древней Исландской лѣтописи Книтлинга сага господиномъ Маллетомъ выписанная, и въ Датской Исторіи помѣщенная, переложена на Россійскій языкъ образомъ древняго стихотворенія съ примѣру Не звѣзда блеститъ далече во чистомъ полѣ». Внизу выставленъ только годъ (1793 ...