Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
Ѕ І Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... указанiя, откуда онъ взятъ. Мы всячески старались узнать это; но ни собственные наши поиски, ни справки у знатоковъ римской словесности не привели насъ къ желанному результату. Есть у Гомера одно мѣсто, послужившее по видимому источникомъ подобныхъ, хотя и не совсѣмъ тожественныхъ выраженiй, встрѣчающихся у римскихъ писателей. Эпиграфъ же, который, какъ кажется, внушилъ Державину знаменитый ... ему воротиться, то, по крайней мѣрѣ, было бы ему сладостно увидѣть съ своего корабля хоть дымъ отъ кровель прибрежныхъ домовъ его родины)*. «Послѣ Гомера, помнится, чувство привязанности къ отечеству любили выражать подобною же метафорою и Римляне. Братъ мой, И. А., нашелъ стихъ съ дымомъ только у Овидiя (Ov. Ep. Ex ponto ...
... . Батюшков) съ тогдашней точки зрѣнiя говорили про него: нашъ Пиндаръ. Дѣйствительно, какъ ѳивскiй лирикъ по справедливости считалъ себя преемникомъ и продолжателемъ Гомера, такъ и нашъ поэтъ создалъ въ нѣкоторомъ смыслѣ эпопею своей блистательной эпохи. Мы уже видѣли (Томъ I, стр. 761), что онъ въ 1796 ... талантъ, какъ Державинъ, не долженъ переводить: «Державину ль искать въ чужихъ странахъ примѣра? Тому ли подражать, кто самъ примѣромъ сталъ? Маронъ въ отечествѣ не перевелъ Гомера, Съ Вандиковыхъ картинъ Корреджiй не писалъ. Пусть славитъ Грецiя Элидски колесницы! Кто духъ Горацiя съ Пиндаромъ съединилъ, Къ лирическимъ красамъ путь новый намъ открылъ ...
... , и для того онъ обученъ былъ греческому языку. Какiе замыслы! Человѣкъ замышляетъ, а Богъ исполняетъ» (Об. Д.). [8] ...Минерва вновь творитъ людьми. По разсказу Гомера, Цирцея обратила товарищей Одиссея въ свиней; но онъ спасъ и себя и ихъ съ помощiю травы, полученной отъ Меркурiя. Державинъ, представляя себѣ, что прежнiй образъ ...
... ; почти то же предлагалъ и Сенковскій. По этому предмету см. въ Пропилеяхъ 1854 г. (кн. IV) статью М. Н. Каткова: «Нѣсколько словъ о попыткахъ переводить Гомера на простонародный русскій языкъ». Переводъ Львова былъ напечатанъ отдѣльно въ 1793 году подъ заглавіемъ, выписаннымъ подробно въ Словарѣ свѣтскихъ писателей ...
LХХХІІ. ЖУКОВСКОМУ И РОДЗЯНКѢ, ПРИСЛАВШИМЪ СЪ БОЛЬШИМИ ПОХВАЛАМИ АВТОРУ ПЕРЕВОДЪ ЕГО ОДЫ «БОГЪ» НА ФРАНЦУЗСКОМЪ ЯЗЫКѢ[1]. _____ Не мнѣ, друзья! идите вслѣдъ; Ищите лучшаго примѣру: Пиндару русскому, Гомеру[2] Послѣдуйте, — вотъ мой совѣтъ. // С. 378 [1] Жуковскій и Семенъ Е. Родзянко воспитывались вмѣстѣ въ московскомъ университетскомъ пансіонѣ (см. сочиненіе объ этомъ училищѣ Н. В. Сушкова, М. 1858, стр. 76 и 89) и оттуда прислали, при письмѣ къ Державину, сдѣланный ими французскій переводъ оды Богъ (Томъ I, стр. 190). [2] Ломоносову.
... роемъ окружаютъ, Жалятъ всюду и пронзаютъ: // С. 403 Не подобнымъ ли война Изъ безднъ ада, Люцифромъ[6] Излетѣла намъ примѣромъ? Небо ей, земля полна: Ей Гомеры и Мароны, Воздавали честь Мильтоны, Чтили брань въ людяхъ, въ духахъ. Для чего жъ полки комарны, Буйствомъ столь же быстропарны, Не воспѣть мнѣ на стихахъ? Насѣкома ...
СLХХХVII. НА ХМЕЛЬНИНА[1]. ____ Весьма злорѣчивъ тотъ, неправеденъ и злобенъ, Кто скажетъ, что Хмельнинъ Гомеру не подобенъ: Піита огнь вездѣ и громъ блистаетъ въ немъ; Лишь пахнетъ нѣсколько виномъ. _____ [1] Изъ рукописей 1790-хъ годовъ. Написано конечно на Кострова, который еще въ 1787 году издалъ переводъ первыхъ шести пѣсень Иліады.
... переводъ теосскаго пѣвца вмѣстѣ съ греческимъ текстомъ. Самъ онъ не зналъ язьика подлинника, и переводилъ такъ же, какъ въ наше время Жуковскiй Гомера,—по чужому подстрочному переложенію. Львову оказалъ такую услугу извѣстный грекъ, переселившiйся въ Россию, архiерей Евгеній Булгаръ, который составилъ и примѣчанiя къ его ... года. Москва»[903]. Поэтъ отвѣчалъ молодымъ людямъ четверостишiемъ, въ которомъ, едва ли искренно, совѣтовалъ имъ итти лучше но слѣдамъ русскаго Пиндара и Гомера, т. е. Ломоносова[904]. Очеркъ поэтическаго творчества Державина за Павлово время показываетъ, что хотя талантъ его еще и вспыхивалъ нерѣдко прежнимъ огнемъ и во многихъ изъ ...
... гласа Растетъ и высится въ честь росскаго Парнасса»[1048]. Есть у Державина между прочимъ эпиграммы на Кострова (« Хмельнина»), какъ переводчика Гомера, на Каченовскаго («надутаго и хромоногаго историка») и на Воейкова. Послѣдній провинился тѣмъ, что вмѣсте съ Каченовскимъ очень рѣзко напалъ въ Вѣстникѣ ... гораздо лучшiе ихъ»… Мысль совершенно справедливая, но за нею слѣдуетъ другая, о которой нельзя сказать того же: «такъ какъ Виргилій, подражая Гомеру, превзошелъ его, ибо совершенство безпредѣльно ». За 1810, 11 и 12 годы не осталось ничего изъ переписки обоихъ писателей. Но отъ 1813 сохранилось письмо Державина, касающееся ...
... великимъ дѣломъ воспѣвать царей безъ лести; когда же подобныя пѣсни лишены истины, то потомство признаетъ //266 ихъ такими же баснями, какъ пѣсни Гомера. Вмѣстѣ съ тѣмъ онъ отвергаетъ излишнія украшенія и громкіе возгласы : «Начто жъ на горы горы ставить И вверхъ ступать, какъ исполинъ ? Я солнцу свѣтъ могу ...
... искать причины въ себѣ самомъ. Онъ // 580 горячился и при мнѣ. Пусть пишетъ стихи. Il ne doit pas être trop content de ma conversation». Затѣмъ въ днекинкѣ Храповицкаго писано: «Велѣновыдать не полученное имъ жалованье, а графъ Безбородко прибавилъ въ указѣ, чтобы и впредь производить оное до опредѣленія ... похвалами пѣвца Фелицы. Я сихъ господъ не понимаю. Развѣ пѣвецъ Фелицы не достоинъ похвалы? или разве я слишкомъ похвалилъ его? равда, ожно слишкомъ похвалить и Гомера и Оссіана и Шекспира и Клопштока; но въ чеъ же состояла излишняя похвала моя? Я сказалъ только: Кто не знаетъ пѣвца мудрой Фелицы? Правда, въ семъ вопросѣ ...
... ;Р. Вы позволили мнѣ къ вамъ писать: могу ли не пользоваться симъ позволеніемъ? Славный рѣщикъ Бухардонъ говорилъ: что // С. 395 читая Гомера, подросталъ онъ на нѣсколько вершковъ: писавъ къ вамъ — чувствую всю силу сего изреченія. ____ Кто сынъ безсмертія и славы? Кто пѣлъ ... Сутоки. _____ 1215. Отъ С. Н. Глинки. Москва, 21 марта 1807. М. г., Г. Р. Андромеда[2] подтвердила мои слова: все относящееся къ Гомеру неоспоримо вамъ принадлежитъ. Дарованіе побѣждаетъ время и лѣта. Что слышитъ пѣвецъ Фелицы отъ современниковъ своихъ, то и потомство о немъ скажетъ. Благодарю васъ за участіе ...
... спознакомиться вамъ хорошенько съ рукою писца, не прикажете ли, чтобъ я завтра къ вамъ вечеру (sіс) ее прислалъ, дабы вы заблаговременно пробѣжали сію трагедію; а ежели бы принесли съ собою и Гомера вашего, то бы можетъ-быть имѣли время сладостію пѣсенъ вашихъ облагопріятствовать вопли моей неискусной Мельпомены или какъ вамъ будетъ сіе самимъ угодно ...
... съ другимъ геніемъ, не похожимъ ни на Пиндара и проч. ни на Расина, ни на Виргилія. Можетъ быть, и изъ похожихъ на нихъ явятся гораздо лучшіе ихъ, такъ какъ Виргилій, подражая Гомеру, превзошелъ его. Ибо совершенство безпредѣльно. NВ 7. Не знаю къ чему полезно при вашемъ сочиненіи о Лирикахъ изчисленіе всѣхъ Гораціанскихъ мѣръ. Они всѣ приноровлены ...
... , могущій достойно воспѣть дѣянія толико мудраго, кроткаго, человѣколюбиваго, сидящаго на тронѣ божества! Вы, имѣя талантъ, не косните вступить въ сіе поприще: слава ожидаетъ васъ. Гомеры, Мароны, Оссіаны и всѣ доселѣ славящіеся витіи умолкнутъ предъ вами. Пѣсни ваши какъ важностію предмета, равно и красотою искусства, возгремятъ въ наипозднѣйшихъ временахъ ...
... скорѣе, чѣмъ простой народъ, понимаютъ. Напрмѣръ: они гордятся тѣмъ, что въ стрѣлахъ Пиндара слышатъ поразительные звуки арфы, сердца ихъ услаждающіе; а въ стрѣлахъ Гомера видятъ лучи Аполлона, или солнца, смертельную язву Грекамъ наносящіе, чего другіе не видятъ и не слышатъ. Вотъ примѣры новыхъ чувствъ и выраженій: Не мѣдь ли въ чревѣ ... , славнѣйшіе въ древности гимны суть: Тебе Бога хвалимъ, Свѣте тихій Святыя славы. Впрочемъ, для примѣра помѣщаю здѣсь одинъ переведенный гимнъ изъ Гомера и приступаю къ объясненію другихъ низшихъ степеней древнихъ лирическихъ пѣсней. ГОМЕРОВЪ ГИМНЪ МИНЕРВѢ. Пою великую, безсмертную Аѳину, Глубокоокую, божественную дѣву, Богиню мудрости ... въ христіанской Церкви гимнъ есть такъ же Слава въ вышнихъ Богу, и онъ гораздо древнѣе Амвросіева гимна, Тебѣ Бога хвалимъ. Стр. таже. Всѣ приписываемые Гомеру гимны щитаются подложными, хотя и печатаются при Гомеровыхъ сочиненіяхъ. Стр. 581 въ примѣчаніи. Что такое Пріомъ не знаю, развѣ надобно бы сказать Проемъ ... сослался на Епименида. Во второмъ вѣкѣ Оригенъ, Климентъ Александрійскій и Минуцій Феликсъ, а въ IV вѣкѣ св. Василій Великій въ сочиненіяхъ своихъ часто также ссылаются на Геозіда, Гомера и другихъ греческихъ языческихъ стихотворцевъ, а послѣдній изъ нихъ, особливо въ письмахъ своихъ, даже и на Езоповы басни. Лактанцію (того же IV вѣка писа- // 619 ...