Г. Р. Державин. Конкордансы


Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:

Ѕ І Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ
Общее количество результатов: 4

Лирика | Ласточка

... тамъ сребрѣ; Тамъ рощи въ одеждѣ зеленой, Тамъ нивы въ вѣнцѣ золотомъ, Тамъ холмъ, синій лѣсъ отдаленнойз; Тамъ мошки толкутся столпомъ, Тамъ гнутся съ утеса въ понтъ воды, Тамъ ластятся струи къ брегамъ. Всю прелесть ты видишь природы, Зришь лѣта роскошнаго храмъи; Но видишь и бури ты черны И осени скучной ...


Лирика | Ласточка, Капниста

... сребрѣ; Въ одеждѣ рощи тамъ зеленой, Въ вѣнцѣ тамъ нивы золотомъ; Тамъ холмъ синѣетъ отдаленной, Толкутся мошки тамъ столбомъ, Тамъ въ понтъ съ утеса гнутся воды, Тамъ ластятся струи къ брегамъ; Всю прелесть видишь ты природы, Роскошна видишь лѣта храмъ; Но видишь ты и бури черны, И скучной осени приходъ, И въ бездны ...


Лирика | Полдень

... круглое, пловущее, златое, И синю, какъ въ окно, чуть-чуть, небесъ лазурь; Во время громовъ гдѣ и въ ужасъ бурь Какъ дубы вержутся, бушуя пальмы гнутся, Стократно гулы вкругъ глухіе раздаются; А въ тишину, какъ нѣкій шопотъ, стонъ, Отъ горлицъ воркованья, То отъ долбленья жолнъ, Отъ соловьевъ свистанья, То отъ ...


Драматические произведения | Федра (авторская редакция)

Перевод трагедии Ж. Расина «Федра»   По рукописи РО ИРЛИ (Пушкинского Дома) РАН Ф. 96. Оп. 1. № 33. Содержит текст полного перевода трагедии, переписанный Е.А. Абрамовым, и карандашные пометы и подчеркивания, сделанные Державиным (правка вносится без дополнительных оговорок).     Федра, Трагедiя въ пяти дѣйствiяхъ   Дѣйствующiе лица:   Тезей, король Афинскiй, сынъ царя Егея. Федра, его супруга, дочь Миноса и Пазифаи. Ипполитъ, сынъ Тезея и амазонской царицы Антiопы. Арисiя, княжна отъ крови Афинскихъ царей. Тераменъ, воспитатель Ипполита. Енона, мама и наперсница Федры. Исмена, наперсница Арисiи. Панопа, придворная Федры. Стража.   Дѣйствiе въ городѣ Трезенѣ.   Дѣйствiе первое. Явленiе I. Ипполитъ и Тераменъ.   Ипполитъ Рѣшился наконецъ – я ѣду, Тераменъ, И оставляю сей любезный мнѣ Трезенъ. Въ несноснѣйшей тоскѣ, въ сомнѣнiи страдая, Стыжуся самъ себя, дни праздно провождая. Родитель съ полгода расстался ужъ со мной. Не сталось ли чего съ безцѣнной сей главой? Не знаю даже, гдѣ теперь и пребываетъ.   Тераменъ Въ какихъ же Государь мѣстахъ его быть чаетъ? Чтобъ успокоить твой толь справедливый страхъ, На обоихъ ужъ былъ Коринфскихъ я моряхъ, Прибрежныхъ спрашивалъ народовъ про Тезея, Гдѣ Ахеронъ падетъ въ тьму Ада съ шумомъ рѣя; Элладу посѣтя, проѣхалъ и Тенаръ, До понта достигалъ, гдѣ потонулъ Икаръ. Въ какихъ же вновь мѣстахъ, въ какихъ странахъ блаженныхъ Ты хочешь слѣдъ найти стезей, имъ сокровенныхъ? Кто знаетъ, что не самъ родитель хощетъ твой, Что бы отсутствiе его скрывалось тмой, И въ часъ, какъ о его мы жизни безпокойны, Вкушаетъ иногда утѣхи вновь любовны, Не мысля, что смятетъ супруги тѣмъ покой?   Ипполитъ Стой, Тераменъ, и чти Тезея предо мной. Уже далекъ онъ сталъ лѣтъ юныхъ заблужденья, Постыдны не коснятъ его увеселенья; Къ измѣнамъ Федрою въ немъ страсть ...