Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
Ѕ І Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... [2], Избавить царства отъ раздоровъ И власть въ порфиру облещи; Соименитому герою Подобно, тыб рождёнъ судьбою Коварства узелъ разсѣщи[3]. Гряди, Алкидъ, на гидру дерзку[4], Смири ея ты лютость звѣрску, Спаси отъ бѣдъ вселенну вновь. Ужасно жалъ ея сверканье, Тлетворно, пагубно дыханье, И смертно ядовита кровь. // 241 ... , Спб. 1822). [3] ...Коварства узелъ разсѣщи. Намекъ на Гордiевъ узелъ, разрубленный соименнымъ Суворову Александромъ Великимъ (Об. Д.). [4] Гряди, Алкидъ, на гидру дерзку. Сравненiе революцiи съ гидрой не въ первый разъ встрѣчается здѣсь у Державина. См. выше стр. 216. [5] Любовью выспренней горишь. «Чувство благочестiя, одушевлявшее Суворова во всю ...
ХV. НА СТАТУЮ ПЕТРА ВЕЛИКАГО[1]. ______ Се тотъ герой, Орла который просвѣтилъ[2], Внѣ Солнце, Льва, Луну, — внутрь Гидру побѣдилъ; // С. 327 Водилъ премудростью, ‑ былъ вождь, законодатель, Строитель, плаватель, работникъ, обладатель[3]. Екатерина, ‑ Россъ чтобъ зря благоговѣлъ,& ... и внѣшнихъ побѣдилъ». Солнце означаетъ Персію, Левъ ‑ Швецію, Луна ‑ Турцію; Гидра ‑ революцію (ср. Томъ I, стр. 645, и Томъ II, стр. 346).   ... ; ...Орла что свѣтомъ озарилъ, Кто Солнце, Льва, Луну, кто Гидру усмирилъ; ……, онъ былъ законодатель (1779). [3]   ...
... сердецъ: «Мы зримъ въ Фелицѣ» восклицали, «Твое подобiе, Творецъ!» Изобрази ты мнѣ царевну Еще и въ подвигахъ другихъ: Стоглаву гидру разъяренну // 290 И фурiй отъ земель своихъ[38] Чтобы гнала она геройски; Какъ мать, своихъ спасала бъ чадъ; Какъ царь, на гордость ... сперва императрицѣ, потомъ наслѣднику престола в. К. Павлу Петровичу; во всѣхъ губернiяхъ были устроены оспенные дома. [38] И фурiй отъ земель своихъ. Подъ стоглавой гидрой разумѣются вызванныя Пугачевщиною возстанiя въ разныхъ мѣстахъ Россiи, а подъ фурiями моровая язва и голодъ, происшедшiе около того же времени. Въ текстѣ изданiя 1808  ...
... , Другъ другомъ съ лаяньемъ гонимыхъ, Мелькающихъ между лѣскомъ. А здѣсь, исполнясь важна вида, На памятникъ своихъ побѣдъ Она смотрѣла — на Алкида[11], Какъ гидру палицей онъ бьетъ; Какъ прочiе ея герои, По манiю ея очесъ, Въ ужасные вступали бои И тьмы подѣлали чудесъ: Приступомъ грады тверды брали, Сжигали флоты ... Геркулеса Фарнезскаго, а монументъ Орлова Чесменскаго (см. Томъ I, стр. 423) — памятникъ побѣдъ Екатерины. Алкиду, поражающему палицей гидру, уподобленъ побѣдитель конечно по идеѣ медали, изображающей этотъ предметъ и срисованной Оленинымъ для стихотворенiя Флотъ (тамъ же, стр. 691). Затѣмъ ...
... святыхъ? Ихъ знамя! — Ихъ остатокъ славный Пришелъ къ тебѣ, о царь державный! И такъ вѣщалъ напасти ихъ: «Безвѣрья гидра проявилась[5]: Родилъ ее, взлелѣялъ Галлъ; Въ груди его, въ душѣ вселилась, И весь чудовищемъ онъ сталъ! Растетъ — и тысячью главами Съ несчетныхъ жалъ струитъ ... , а не эгиды. Мальтiйскiе кавалеры на броняхъ своихъ и на щитахъ имѣли нашитые бѣлые кресты, а не эгиды (Об. Д.). О мальтiйскомъ крестѣ см. ниже 2-е приложенiе къ этой одѣ. [5] Безвѣрья гидра проявилась. Все сказанное въ этой и слѣдующей строфѣ относится къ разнымъ извѣстнымъ явленiямъ французской революцiи. Выраженiе «присяжные враги злобѣ» означаетъ рыцарскiе ...
... отечество оставить»,] Ты рекъ, и рокъ сомкнулъ вздыханье; [И съ словомъ симъ закрылъ зѣницы.] Но видъ показывалъ геройскъ, [Но твой и помертвѣлый зракъ] Что скоро истребимъ мы гидру. [Еще являлъ въ себѣ героя] Но тутъ бореи возшумѣли [И гибелью грозилъ ехиднѣ,] И разнеслася страшна вѣсть. [Поверженной уже тобой.] ж Пустыни въ вретище одѣлись, [Пустыни ...
... ;е. Варшава или Польша приняла совѣты французскаго кабинета, отвергнувъ возмущеніемъ покровительство императрицы Екатерины» (Об. Д.). [10] Сидитъ орелъ на гидрѣ злобной и проч. Подъ гидрой поэтъ разумѣетъ здѣсь Варшаву; подъ львами (по изображенію въ шведскомъ гербѣ) — Шведовъ, которые были на сторонѣ Польши; сонмъ грозный съ фуріей означаетъ ...
... , неся флагъ россійскій, съ начертаніемъ имени Петра В., показываетъ путь Нептуну; 2) медаль, представляющая корабль въ полномъ ходу, предъ которымъ Геркулесъ убиваетъ гидру (рукоп.). [2] Пошелъ, — и слѣдомъ пѣна рвами. Ср. во 2-й одѣ Ломоносова, строфы 22 и 23, въ которыхъ русскій флотъ уподобляется грозному исполину, особенно 5-й и 6-й стихъ послѣдней ...
... гонимыхъ, Мелькающихъ между лѣскомъ. А здѣсь исполнясь вáжна вида // С. 32 На памятникъ своихъ побѣдъ Она смотрѣла, на Алкида, Какъ гидру палицей онъ бьетъ: Какъ прочія ея герои, По манію ея очесъ, Въ ужасныя вступали бои И тьмы подѣлали чудесъ: Приступомъ грады тверды брали, Сжигали флоты ...
... , поэтъ называетъ французскую революцію, которую онъ въ нѣкоторыхъ другихъ стихотвореніяхъ (напр. въ одѣ Орелъ, см. выше стр. 239) означаетъ именемъ гидры: «гіена — злѣйшій африканскій звѣрь», говоритъ онъ въ Объясненіяхъ. Настоящее стихотвореніе было напечатано въ Другѣ просвѣщенія  ...
... , который ихъ изобличить можетъ, — подобно печальнымъ вранамъ, кои на кладбищахъ мертвыхъ собираются въ кипарисныхъ дебряхъ и своимъ крикомъ пужаютъ тѣней. 15. Ядовитая гидра! ты, которой угрызеніе зміино жалитъ для общаго добра рожденнаго принца, о дикій, кровожаждущій тигръ! я отказываюсь труда, не заслуживающаго благодарности[40], умягчить твои свирѣпые нравы ...
... , который ихъ изобличить можетъ, — подобно печальнымъ вранамъ, кои на кладбищахъ мертвыхъ собираются въ кипарисныхъ дебряхъ и своимъ крикомъ пужаютъ тѣней. 15. Ядовитая гидра! ты, которой угрызеніе зміино жалитъ для общаго добра рожденнаго принца, о дикій, кровожаждущій тигръ! я отказываюсь труда, не заслуживающаго благодарности[40], умягчить твои свирѣпые нравы ...
... , который ихъ изобличить можетъ, — подобно печальнымъ вранамъ, кои на кладбищахъ мертвыхъ собираются въ кипарисныхъ дебряхъ и своимъ крикомъ пужаютъ тѣней. 15. Ядовитая гидра! ты, которой угрызеніе зміино жалитъ для общаго добра рожденнаго принца, о дикій, кровожаждущій тигръ! я отказываюсь труда, не заслуживающаго благодарности[40], умягчить твои свирѣпые нравы ...
... , который ихъ изобличить можетъ, — подобно печальнымъ вранамъ, кои на кладбищахъ мертвыхъ собираются въ кипарисныхъ дебряхъ и своимъ крикомъ пужаютъ тѣней. 15. Ядовитая гидра! ты, которой угрызеніе зміино жалитъ для общаго добра рожденнаго принца, о дикій, кровожаждущій тигръ! я отказываюсь труда, не заслуживающаго благодарности[40], умягчить твои свирѣпые нравы ...
... , который ихъ изобличить можетъ, — подобно печальнымъ вранамъ, кои на кладбищахъ мертвыхъ собираются въ кипарисныхъ дебряхъ и своимъ крикомъ пужаютъ тѣней. 15. Ядовитая гидра! ты, которой угрызеніе зміино жалитъ для общаго добра рожденнаго принца, о дикій, кровожаждущій тигръ! я отказываюсь труда, не заслуживающаго благодарности[40], умягчить твои свирѣпые нравы ...
... , который ихъ изобличить можетъ, — подобно печальнымъ вранамъ, кои на кладбищахъ мертвыхъ собираются въ кипарисныхъ дебряхъ и своимъ крикомъ пужаютъ тѣней. 15. Ядовитая гидра! ты, которой угрызеніе зміино жалитъ для общаго добра рожденнаго принца, о дикій, кровожаждущій тигръ! я отказываюсь труда, не заслуживающаго благодарности[40], умягчить твои свирѣпые нравы ...
... , который ихъ изобличить можетъ, — подобно печальнымъ вранамъ, кои на кладбищахъ мертвыхъ собираются въ кипарисныхъ дебряхъ и своимъ крикомъ пужаютъ тѣней. 15. Ядовитая гидра! ты, которой угрызеніе зміино жалитъ для общаго добра рожденнаго принца, о дикій, кровожаждущій тигръ! я отказываюсь труда, не заслуживающаго благодарности[40], умягчить твои свирѣпые нравы ...
... , который ихъ изобличить можетъ, — подобно печальнымъ вранамъ, кои на кладбищахъ мертвыхъ собираются въ кипарисныхъ дебряхъ и своимъ крикомъ пужаютъ тѣней. 15. Ядовитая гидра! ты, которой угрызеніе зміино жалитъ для общаго добра рожденнаго принца, о дикій, кровожаждущій тигръ! я отказываюсь труда, не заслуживающаго благодарности[40], умягчить твои свирѣпые нравы ...
... , который ихъ изобличить можетъ, — подобно печальнымъ вранамъ, кои на кладбищахъ мертвыхъ собираются въ кипарисныхъ дебряхъ и своимъ крикомъ пужаютъ тѣней. 15. Ядовитая гидра! ты, которой угрызеніе зміино жалитъ для общаго добра рожденнаго принца, о дикій, кровожаждущій тигръ! я отказываюсь труда, не заслуживающаго благодарности[40], умягчить твои свирѣпые нравы ...
... , который ихъ изобличить можетъ, — подобно печальнымъ вранамъ, кои на кладбищахъ мертвыхъ собираются въ кипарисныхъ дебряхъ и своимъ крикомъ пужаютъ тѣней. 15. Ядовитая гидра! ты, которой угрызеніе зміино жалитъ для общаго добра рожденнаго принца, о дикій, кровожаждущій тигръ! я отказываюсь труда, не заслуживающаго благодарности[40], умягчить твои свирѣпые нравы ...
... : Твой свѣтъ насъ воскриляетъ II. Геркулесъ, въ груди котораго вензеловое имя Екатерины Вторыя, облеченный во львиную кожу, стоитъ, облокотясь на свою палицу, попирая ногами гидру. Леопарды и медвѣди убѣгаютъ, а младенцы, играя вокруг его, разсыпаютъ цвѣты. НАДПИСЬ: Тебя мы не боимся III. Аполлонъ выѣзжаетъ на горизонтъ въ обыкновенной своей колесницѣ, запряженной ...
... насъ воскриляетъ. II. Геркулесъ, въ груди котораго вензеловое имя Екатерины Вторыя, облеченный во львиную кожу, стоитъ облокотясь на свою палицу, попирая ногами гидру. Леопарды и медвѣди убѣгаютъ: а младенцы, играя вокругъ его, разсыпаютъ цвѣты. Надпись: Тебя мы не боимся. III. Аполлонъ выѣзжаетъ на горизонтъ въ обыкновенной своей колесницѣ, запряженной ...
... : Твой свѣтъ насъ воскриляетъ II. Геркулесъ, въ груди котораго вензеловое имя Екатерины Вторыя, облеченный во львиную кожу, стоитъ, облокотясь на свою палицу, попирая ногами гидру. Леопарды и медвѣди убѣгаютъ, а младенцы, играя вокруг его, разсыпаютъ цвѣты. НАДПИСЬ: Тебя мы не боимся III. Аполлонъ выѣзжаетъ на горизонтъ въ обыкновенной своей колесницѣ, запряженной ...