Пролог аллегорический на рождение в Севере Любви

< Пролог аллегорический на рождение в севере любви // Сочинения Державина: [в 9 т.] / с объясн. примеч. [и предисл.] Я. Грота. — СПб.: изд. Имп. Акад. Наук: в тип. Имп. Акад. Наук, 1864—1883. Т. 4:  >

 

 

 

 

ПРОЛОГЪ АЛЛЕГОРИЧЕСКИЙ

на

РОЖДЕНIЕ ВЪ СѢВЕРѢ ЛЮБВИ

въ одномъ действiи

1799

ДѢЙСТВУЮЩIЯ ЛИЦА:

Любовь

Жрицы

Юноши

Дѣвы

Народъ

Дѣйствiе происходитъ въ Сѣверѣ

 

ПРОЛОГЪ НА РОЖДЕНIЕ ВЪ СѢВЕРѢ ЛЮБВИ[1]

 

Театръ представляетъ на разсвѣтѣ лѣсъ, покрытый инеемъ. Въ срединѣ лѣса купа дубовъ, подъ которыми семь жрецовъ сидятъ въ бѣломъ одѣянiи. Предъ ними алтарь. Вдали видны каменныя скалы съ висящими съ нихъ оледенѣлыми источниками. Музыка соображается съ дикой, замерзлой природой, сливаясь съ шумомъ вѣтра.

ХОРЪ ЖРЕЦОВЪ

(Тихiй, унылый, безъ музыки, изъ теноровъ и басовъ составленный.)

Долго ль, инеемъ покрытый,

Будетъ сей ужасенъ лѣсъ?

Свѣтлы дни уже забыты,

Видимъ въ стужѣ гнѣвъ небесъ!

ЖРЕЦЪ

(Теноромъ поющiй, приступая къ алтарю, поставляетъ предъ нимъ жертвенный треножникъ, покрытый бмлымъ полотномъ.)

Съ первымъ бы цвѣткомъ явиться

Къ намъ должна была весна;

Но земля безплодна зрится,

Холодомъ умерщвлена[2].

ВТОРОЙ ЖРЕЦЪ

(Старшiй, басомъ поющiй, снимаетъ съ треножника покрывало.)

Часто покрываетъ мглою

Блески своего чела,

Чтобъ съ сугубой красотою

Послѣ возсiять могла.

ХОРЪ ЖРЕЦОВЪ

(Съ музыкою, возставъ и приближаясь къ алтарю.)

Принесемъ же мы моленье

Благодѣтельнымъ богамъ,

Чтобъ твое произреченье

Скоро совершилось намъ.

ТРИ ЖРЕЦА

(Старшiй и два младшiе, съ музыкою.)

Боги! наши голоса

Да коснутся неба свода!

Озарите небеса,

И воскреснетъ вся природа!

ХОРЪ ЖРЕЦОВЪ

(Безъ музыки.)

Чада! чада! къ намъ идите

И мольбы соедините.

(Показывается народъ, юноши и дѣвицы.)

ХОРЪ ОБЩИЙ

(Съ музыкою.)

(Народъ, жрецы, юноши и дѣвицы.)

О небо! преклонись къ моленьямъ

Ты сокрушенныхъ нашихъ душъ.

Весна, приди — и дуновеньемъ

Оковы мразныя разрушь!

Вели дыхать благоуханьямъ,

Вели раскинуться цвѣтамъ,

Да мы щедротъ ея даяньемъ

Здѣсь жертвы принесемъ богамъ.

(Подъ симъ хоромъ хороводъ дѣвицъ и юношей составляютъ вкругъ алтаря и жертвеннаго треножника медленный священный танецъ. Между тѣмъ старшiй жрецъ возжигаетъ на треножникѣ огонь. Хоръ прерывается слышимымъ вдали троекратнымъ гуломъ грома, при каждомъ коего отголоскѣ пламя на треножникѣ вспыхиваетъ, и хоръ, возобновляясь трикраты, постепенно и тихо умолкаетъ.)

ТРИ ЖРЕЦА

Смягчилося стремленье

Холодныхъ бурь и стужъ:

Услышано моленье

Усердныхъ вашихъ душъ.

ХОРЪ

(Народа, юношей и дѣвицъ.)

Услышаны мольбы сердечны,

Молитва наша принята!

О боги праведны и вѣчны!

Обрадуйте сiи мѣста.

Надежда, утѣшай, драгая!

Приди скорѣй, весна златая!

(Сей народный хоръ пересѣкается сильнымъ громовымъ ударомъ. Театръ постепенно освѣщается, сходятъ облака и закрываютъ часть лѣса; а сцена мало по малу перемѣняется въ весеннiя явленiя.)

ХОРЪ ДѢВЪ

Оживитесь, пошвы льдисты,

Распуститеся, цвѣтки,

Да сплетемъ изъ васъ душисты

Милымъ и себѣ вѣнки.

ХОРЪ ЮНОШЕЙ

Раздѣлитеся зелены

Намъ на подвиги луга,

Чтобъ бросать огонь военный

Мы учились на врага.

(Въ сiе время спускаются облака ниже по глубинѣ театра и составляютъ изъ себя группу.)

ХОРЪ ЮНОШЕЙ

Поспѣваетъ наша дань

Дѣвамъ юнымъ и прекраснымъ.

ХОРЪ ДѢВЪ

Ужъ открылося на брань

Поле юношамъ безстрашнымъ.

(Ciи хоры одинъ послѣ другого повторяются.)

ОБЩIЙ ХОРЪ

(Изъ юношей и дѣвъ.)

Всѣ утѣхи обѣщаетъ

Сердцу радостна весна;

Но еще не оставляетъ

Нѣкихъ намъ блаженствъ она.

(Тутъ указываетъ народъ на сгущенную группу облаковъ и приближается къ ней вмѣстѣ съ жруцами.)

ХОРЪ НАРОДА И ЖРЕЦОВЪ

(Фуга.)

Что за явленье

Снисходитъ съ небесъ?

Странно видѣнье

Рѣдкихъ чудесъ!

(Нижняя часть густыхъ облаковъ, садясь на землю, развигается и появляется изъ нея розовый кустъ.)

ХОРЪ ДѢВЪ

Весна открылась красотою,

Сплетемъ вѣнки себѣ мы вновь.

(Подбѣгаютъ къ кусту рвать цвѣты: въ немъ показывается Любовь въ видѣ младенца. Въ сiе мгновенiе разрѣшаются замерзлыя воды, текутъ водопады, лѣсъ и земля покрываются цвѣтами.)

ХОРЪ

(Изъ народа, жрецов, юношей и дѣвицъ.)

Мы видимъ, съ юною весною

Родилась нѣжная Любовь.

(Дѣвицы поднимаютъ на рукахъ Любовь и несутъ ее, при повторенiи сего хора, на алтарь, украшенный тогда же цвѣтами, на которомъ и поставляютъ.)

ХОРЪ ЮНОШЕЙ

Лишь взглянетъ только, вспламенитъ

Намъ къ мужеству сердца.

ХОРЪ ДѢВЪ

Въ насъ пламенну любовь родитъ

Улыбкою лица.

ХОРЪ ОБЩIЙ

От твердая любовь! златая

Всего народа цѣпь сердецъ!

Прославимъ, праздникъ составляя,

Въ тебѣ залогъ благихъ небесъ.

ЮНОШИ И ДѢВИЦЫ

(Выступя на средину театра и обращаяся къ Любви.)

Сладкая души отрада!

Тяжесть золотыхъ оковъ!

Твоего едина взгляда

Ищемъ, жаждемъ мы, Любовь!

ДѢВИЦА

Если сердце нѣжно, страстно,

Милый мой, однимъ тобой,

И ты любишь, — все прекрасно,

Все прелестно предо мной.

ЮНОША

Если сердце нѣжно, страстно,

Милая, одной тобой,

И ты любишь, — я безстрашно

За тебя иду на бой.

ХОРЪ ЮНОШЕЙ И ДѢВИЦЪ

Обладай, Любовь, ты нами!

Обладай, взаимна страсть!

Царствуй, царствуй надъ сердцами:

Всѣмъ твоя прiятна власть.

ХОРЪ ДѢВИЦЪ

(Поднося Любви розовый венокъ.)

Весенни мы приносимъ дары,

Да розой жизнь твоя цМтетъ!

ХОРЪ ЮНОШЕЙ

(Поднося лавровый вѣнокъ.)

А мы тебѣ подносимъ лавры,

Да удивится славѣ свѣтъ!

ХОРЪ ЖРЕЦОВЪ

(Поднося вѣнокъ дубовый.)

Явися, общихъ благъ содѣтель,

Народа радость и краса!

Любя святую добродѣтель,

Преклонь на насъ ты небеса.

(Весь народъ повторяетъ послѣднiе два стиха жрецовъ.)

(Сей хоръ сопровождается трубами и литаврами, подъ которымъ корифеи производятъ пляски и на посохахъ, увѣшанныхъ цвѣточными плетеницами, составляютъ около алтаря подобiе храма. Съ небесъ спускаются къ Любви трофеи, въ которыхъ видны лукъ, колчанъ и пламенникъ. Она надѣваетъ на себя колчанъ, беретъ лукъ и пламенникъ, который въ рукахъ ея зажигается. Имъ она касается трофеевъ, между которыми освѣщается вензеловое имя новорожденныя. Жрецы подносятъ къ Любви жертвенный треножникъ, на которомъ она пламенникомъ своимъ зажигаетъ ароматъ. На алтарь является огненная надпись:)

«Блаженство, счастье водворится,

И именемъ ея весь Сѣверъ озарится».

(Сей стихъ воспѣвается всообщимъ хоромъ и дѣйствiе тѣмъ кончится, что всѣ съ колѣнопреклонeнiемъ поклоняются Любви.)

 



[1] «Сей прологъ былъ сочиненъ на случай разрѣшенiя отъ бремени государыни великой княгини Елисаветы Алексѣевны великою княжною Марiею Александровною, по соображенiю тогдашняго времени и обстоятельствъ; но какъ отъ автора двору представленъ не былъ, то и не игранъ». Д. — Изъ Объясненiй поэта пидно, какой смыслъ имѣютъ здѣсь слова: «по соображенiю тогдашняго времени и обстоятельствъ». Это значитъ, что въ основанiе своей аллегорiи онъ принялъ тогдашнюю холодную весну и примѣнилъ ее къ суровому характеру императора Павла. Ср. Томъ II, стр. 356. О рожденiи великой княжны въ маѣ мѣсяцѣ 1799 г. см. Томъ II, стр. 254, стихотворенiе Рожденiе Любви.

Напечат. въ изд. 1808 г., ч. IVV.

[2] Въ началѣ 1799 г. была необыкновенно суровая зима; ср. Томъ III, стр. 726 и 751.