<Кружка // Сочинения Державина: [в 9 т.] / с объясн. примеч. [и предисл.] Я. Грота. — СПб.: изд. Имп. Акад. Наук: в тип. Имп. Акад. Наук, 1864—1883. Т. 1: Стихотворения, ч. 1: [1770—1776 гг.]: с рис., найденными в рукописях, с портр. и снимками. — 1864. С. 46—49>
XIII. КРУЖКА[1].
1777.
Краса пирующихъ друзей,
Забавъ и радостей подружка,
Предстань предъ насъ, предстань скорѣй,
Большая сребряная кружка!
Давно ужъ намъ въ тебя пора
Пивца налить
И пить…
Ура! ура! ура!
// 46
Ты дщерь великого ковшаа,
Которымъ предки наши пили;
Веселье ихъ была душа,
Въ пирахъ они счастливо жили.
И намъ, какъ имъ, давно пораб
Счастливымъ быть
И пить…
Ура! ура! ура!
Бывало, старики въ винѣ
Свое все потопляли горе;
Дралися храбро на войнѣ:
Вѣдь пьянымъ по колѣни море!
Забыть и намъ всю грусть пора,
Отважнымъ быть
И пить…
Ура! ура! ура!
Бывало; дольше длился вѣкъ,
Когда дiетъ не наблюдали;
Былъ здравъ и счастливъ человѣкъ,
Какъ только пили да гуляли.
Давно гулять и намъ пора,
Здоровымъ быть
И пить…
Ура! ура! ура!
// 47
Бывало, пляска, рѣзвость, смѣхъ,
Въ хмѣлю другъ друга обнимаютъ;
Теперь, намѣсто сихъ утѣхъв,
Жеманствомъ, лаской угощаютъ.
Жеманство намъ прогнать пора,
Но просто жить
И пить…
Ура! ура! ура!
Въ садахъ, бывало, средь прохладъ
И жены съ нами куликаютъ;
А нынѣ клобъ[i] да маскерадъ
И женъ ужъ съ нами разлучаютъг.
Французить намъ престать пора,
Но Русь любить
И пить…
Ура! ура! ура!
Бывало, друга своегод,
Теперь карманы посѣщаютъ;
Гдѣ вистъ, да банкъ, да макао[2],
На деньги дружбу тамъ мѣняютъ.
На карты намъ плевать пора,
А скромно житье
И пить…
Ура! ура! ура!
// 48
О сладкiй дружества союзъ,
Съ гренками пивомъ пѣннаж кружка[3]!
Гдѣ ты нашъ услаждаешь вкусъ,
Мила тамъ, весела пирушка.
Пребудь ты къ намъ всегда добра:
Мы станемъ жить
И пить…
Ура! ура! ура!
а Ты дщерь того ковша (1780).
б Равно какъ имъ, и намъ пора.
в Теперь, намѣсто тѣхъ утѣхъ.
г Женъ съ нами часто разлучаютъ.
д Не друга; а карамнъ его
Сосѣды нынѣ посѣщаютъ.
е Но дружно жить.
ж Нектаромъ пѣнистая кружка.
// 49
[1] Напечатана въ С-петербургскомъ Вѣстн. 1780 за сентябрь, ч. VI, стр. 203, подъ заглавiемъ: Застольная пѣсня; въ Анакреонтич. пѣсняхъ 1804, стр. 132, и въ изданiи 1808, ч. III, LXXXIII. Она была положена на музыку придворнымъ «гуслистомъ» Трутовскимъ и сдѣлался въ публикѣ любимою пѣснею, особливо на дружескихъ пирахъ (Об. Д.). Перепечатана въ Карманномъ Пѣсенникѣ 1796 г., стр. 137 (изданiи, приписываемомъ И. И. Дмитрiеву, гдѣ на стр. 59 помѣщена и Разлука, см. выше стр. 27).
Приложенные рисунки такъ объяснены въ рукописяхъ Державина:
1) Подъ липовымъ деревомъ сидитъ группа мущинъ и женщинъ въ старинномъ русскомъ одѣянiи; они передаютъ другъ другу кружку пива;
2) Фавнъ бьетъ въ тарелки.
[2] Макао — карточная игра, бывшая тогда въ модѣ.
[3] Съ гренками пивомъ пѣнна кружка —
Т. е. кружка, пѣнящаяся пивомъ, съ гренками. «У гражданъ гулякъ обыкновенная прiятельская попойка изъ старинныхъ серебряныхъ кружекъ, наполненныхъ сушенымъ хлѣбомъ съ лимонною коркою и налитыхъ пополамъ англiйскимъ и русскимъ пивомъ» (Об. Д.). Въ рукописи 1790-хъ годовъ пѣсня эта названа мѣщанскою, тогда какъ пьеса Пикники (см. выше, стр. 41) рядомъ съ нею отмѣчена заглавiемъ дружеская — обѣ подъ общею рубрикою: Застольныя пѣсни.