Другу

 

<Другу // Сочинения Державина: [в 9 т.] / с объясн. примеч. [и предисл.] Я. Грота. — СПб.: изд. Имп. Акад. Наук: в тип. Имп. Акад. Наук, 1864—1883. Т. 1: Стихотворения, ч. 1: [1770—1776 гг.]: с рис., найденными в рукописях, с портр. и снимками. — 1864. С. 673675>

XCVI. ДРУГУ[1].

__

Пойдемъ сегодня благовонный

Мы черпать воздухъ, другъ мой, въ садъ,

 

// 673

 

Гдѣ вязы свѣтлы, сосны темны

Густыми купами стоятъ[2];

Который съ милыми друзьями,

Съ подругами сердецъ своихъ

Садили мы, растили сами;

Ужъ нынѣ тѣнь пріятна въ нихъ.

Пусть Даша статна, черноока[3]

И круглолицая, своимъ

Взмахнувъ челомъ, тамъ у потока,

А бѣлокурая живымъ

Намъ Лиза, какъ зефиръ, порханьемъ

Пропляшутъ вмѣстѣ казачка.

И нектаръ съ пламеннымъ сверканьемъ

Ихъ розова подастъ рука.

Мы, сидя тамъ въ тѣни древесной,

За здравье выпьемъ всѣхъ людей:

 

// 674

 

Сперва за женскій полъ прелестной,

За искреннихъ своихъ друзей;

Потомъ за тѣхъ, кто намъ злодѣи:

Съ одними намъ пріятно бытьа,

Другіе же, какъ скрыты змѣи,

Насъ учатъ осторожно житьб.

 

а … жить (1804).

б … осторожнымъ быть.

 

// 675

 



[1] Н. А. Львову, на прогулку въ саду прнадлежавшей ему дачи близъ Невскаго монастыря, противъ Охты. О Львовѣ см. выше, стр. 511 и слѣд., въ примѣчаніяхъ.

Это посланіе было напечатано въ Анакреонтическихъ пѣсняхъ 1804 г., стр. 81, и въ изданіи 1808, ч. ІІІ, XLIII.

Значеніе приложенныхъ рисунковъ: 1) Двѣ Нимфы, пляшущія подъ сѣнію мирта, которыхъ Любовь соединяетъ вѣнкомъ Грацій; одна бросаетъ цвѣты, а другая поливаетъ ихъ; между тѣмъ въ полутѣни Геній времени пускаетъ на воздухъ пузыри. 2) Подъ пальмой левъ съ державой, эмблема именъ поэта и друга его. Къ обоимъ рисункамъ предполагалось присоединить, въ видѣ надписей, слѣдующіе италіянскіе стихи:

(Къ первому) Prezioso tempo e lieve, facciamone tesor:

(Ко второму) La vita è un cammin breve, spargiamolo di fior (рукоп.).

[2] Густыми купами стоятъ.

Деревья на этой дачѣ сажали друзья Н. А. Львова, какъ-то: самъ Державинъ, Хемницеръ, Капнистъ, Вельяминовъ (см. предыдущее стихотвореніе), также Марья Алексѣевна Львова (жена Николая Александровича, урожденная Дьякова, см. выше стр. 514 и 585) и Екатерина Яковлевна Державина, см. выше стр. 514 и 585) и Екатерина Яковлевна Державина, первая жена поэта (Об. Д.).

[3] Пусть Даша статна, черноока и проч.

Даша и Лиза, двѣ горничныя дѣвушки Львовыхъ, отличавшіяся умѣньемъ плясать по-русски (Об. Д.).