Г. Р. Державин. Конкордансы


Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:

Ѕ І Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ
Общее количество результатов: 9

Драматические произведения | Темный

... Казни меня, казни, лишь ихъ не прикасайся. ШЕМЯКА Ты здѣсь, слѣпецъ, ты здѣсъ! такъ съ ними ужъ прощайся. О радость! о восторгъ! днесь мой спокоенъ духъ, Ято я тебя нашелъ. МАРIЯ (Съ повлемъ, обнимая Темнаго.) Зачѣмъ, драгой супругъ, Явился ты сюда? IОАННЪ Зачѣмъ? ЮРIЙ (Обнимая его съ воплемъ.) Зачѣмъ? ТЕМНЫЙ Какъ ...


Драматические произведения | Пролог на открытие в Тамбове театра и народного училища (вариант 1808-1816гг)

<Пролог на открытие в Тамбове театра и народного училища // Сочинения Державина: [в 5 ч.] — СПб.: в типографии Шнора, 1808—1816. Ч. 4. С. 7—22> II. ПРОЛОГЪ въ одномъ дѣйствiи съ музыкою, на открытiе въ Тамбовѣ ТЕАТРА И НАРОДНАГО УЧИЛИЩА, представленный благороднымъ обществомъ въ день тезоименитства ИМПЕРАТРИЦЫ ЕКАТЕРИНЫ II на Театрѣ въ домѣ Губернатора Державина. 1786 года 24 Ноября.   // 7   ДѢЙСТВУЮЩIЯ ЛИЦА. ____________ пустынникъ, Яковъ Ивановичъ Беклемишевъ. генiй — — Дѣвица Анна Матвѣевна Бибикова. мельпомена, Дѣвица Марья Григорьевна Орлова. талiя — — Дѣвица Марья Дементьевна Чичерина. дѣти — — Александръ Антоновичь Аничковъ. мальчики съ рѣчами, Николай Дмитрiевичь Хвощинской. Николай Степановичь Беклемишевъ, Александръ Николаевичь Свѣчинъ. Борисъ Дмитрiевичь Хвощинской. Корнилiй Андреевичь Ниловъ. Сергѣй Николаевичь Охлебининъ. Романъ Ѳедоровичь фонъ-Мелинъ. Викторъ Ивановичь Комсинъ. Александръ Петровичь Чевелевъ. дѣвицы безъ рѣчей: Надежда Матвѣевна Булдакова. Фiона Ивановна Комсина. Софья Дмитрiевна Хвощинская. Евпраксiя Николаевна Сатина. Елена Николаевна Охлебинина. Елисавета Андреевна Алѣева. Анна Никитишна Салькова. Елисавета Ѳедоровна Макшѣева. Елисавета Антоновна Аничкова. Катерина Степановна Беклемишева. музыка — Первый хоръ г-на Журавченка. Второй хоръ г-на Раупаха. декорацiи и платье, г-на Барзантiя. ______   // 8   ПРОЛОГЪ ЯВЛЕНIЕ I. Театръ представляетъ ночь и дикiй лѣсъ, въ которомъ видны мрачныя пещеры. Свирѣпый вѣтръ клонитъ деревья и производитъ трескъ и вой въ пещерахъ, въ которыя маленькiя дѣти, разнаго состоянiя, отъ шума бури и громовыхъ ударовъ прячутся. Музыка симфонiею своею изображаетъ неустройство стихiй. — По укрощенiи бури выходитъ пустынникъ, украшенный сѣдинами, съ сѣкирою въ рукахъ. ...


Драматические произведения | Пролог аллегорический на рождение в Севере Любви

< Пролог аллегорический на рождение в севере любви // Сочинения Державина: [в 9 т.] / с объясн. примеч. [и предисл.] Я. Грота. — СПб.: изд. Имп. Акад. Наук: в тип. Имп. Акад. Наук, 1864—1883. Т. 4:  >         ПРОЛОГЪ АЛЛЕГОРИЧЕСКИЙ на РОЖДЕНIЕ ВЪ СѢВЕРѢ ЛЮБВИ въ одномъ действiи 1799 ДѢЙСТВУЮЩIЯ ЛИЦА: Любовь Жрицы Юноши Дѣвы Народъ Дѣйствiе происходитъ въ Сѣверѣ   ПРОЛОГЪ НА РОЖДЕНIЕ ВЪ СѢВЕРѢ ЛЮБВИ[1]   Театръ представляетъ на разсвѣтѣ лѣсъ, покрытый инеемъ. Въ срединѣ лѣса купа дубовъ, подъ которыми семь жрецовъ сидятъ въ бѣломъ одѣянiи. Предъ ними алтарь. Вдали видны каменныя скалы съ висящими съ нихъ оледенѣлыми источниками. Музыка соображается съ дикой, замерзлой природой, сливаясь съ шумомъ вѣтра. ХОРЪ ЖРЕЦОВЪ (Тихiй, унылый, безъ музыки, изъ теноровъ и басовъ составленный.) Долго ль, инеемъ покрытый, Будетъ сей ужасенъ лѣсъ? Свѣтлы дни уже забыты, Видимъ въ стужѣ гнѣвъ небесъ! ЖРЕЦЪ (Теноромъ поющiй, приступая къ алтарю, поставляетъ предъ нимъ жертвенный треножникъ, покрытый бмлымъ полотномъ.) Съ первымъ бы цвѣткомъ явиться Къ намъ должна была весна; Но земля безплодна зрится, Холодомъ умерщвлена[2]. ВТОРОЙ ЖРЕЦЪ (Старшiй, басомъ поющiй, снимаетъ съ треножника покрывало.) Часто покрываетъ мглою Блески своего чела, Чтобъ съ сугубой красотою Послѣ возсiять могла. ХОРЪ ЖРЕЦОВЪ (Съ музыкою, возставъ и приближаясь къ алтарю.) Принесемъ же мы моленье Благодѣтельнымъ богамъ, Чтобъ твое произреченье Скоро совершилось намъ. ТРИ ЖРЕЦА (Старшiй и два младшiе, съ музыкою.) Боги! наши голоса Да коснутся неба свода! Озарите небеса, И воскреснетъ вся природа! ХОРЪ ЖРЕЦОВЪ (Безъ музыки.) Чада! чада! къ намъ идите И мольбы соедините. (Показывается народъ, юноши и дѣвицы.) ХОРЪ ОБЩИЙ (Съ музыкою.) (Народъ, жрецы, юноши и дѣвицы.) О небо! преклонись къ моленьямъ Ты сокрушенныхъ нашихъ душъ. Весна, приди — и ...


Драматические произведения | Пролог аллегорический на рождение в Севере Любви (авторская редакция)

По рукописи Российской национальной библиотеки, ф. 247, т. 25, лл. 214-218. Все отличия (как изменения, так и дополнения) от опубликованного Гротом текста (а также ошибки набора) выделены розовым цветом, всё, чего нет в рукописи, – зеленым. Правка текста отражена в подстрочных примечаниях. Также внесены некоторые изменения по другой рукописи РНБ, а именно ОЛДП, F. 103/2, лл. 29-33 об. (они касаются в основном ремарок, выделены оранжевым цветом и всегда специально оговариваются).     ПРОЛОГЪ. АЛЛЕГОРИЧЕСКОЕ на РОЖДЕНIЕ НА СЕВЕРѢ ЛЮБВИ въ одномъ действiи 1799 ДѢЙСТВУЮЩIЯ ЛИЦА: Любовь. Жрецы. Юноши. Дѣвы. Народъ. Дѣйствiе происходитъ въ Сѣверѣ   ПРОЛОГЪ НА РОЖДЕНIЕ ВЪ СѢВЕРѢ ЛЮБВИ[1]   Театръ представляетъ на разсвѣтѣ лѣсъ,[2] покрытый инѣемъ. Въ средине лѣса противъ заднихъ кулисъ купа дубовъ, подъ которыми сидятъ семь жрецовъ сидятъ въ бѣломъ одѣянiи. Предъ ними алтарь. Некоторыя заднiя боковыя кулисы изображаютъ каменныя скалы и на нихъ оледенелыя источники. Музыка сообразуется съ дикой, замерзлой природѣ, сливаясь съ шумомъ вѣтра. ХОРЪ ЖРЕЦОВЪ (Тихiй, и унылый, безъ музыки, изъ теноровъ и басовъ составленный.) Долго ль,[3] инеемъ покрытый,[4] Будетъ сей ужасенъ лѣсъ? Лучезарныи дни уже забыты,[5] Видимъ въ мразахъ гневъ нѣбесъ![6] ЖРЕЦЪ   ОДИНЪ ГОЛОСЪ (Теноръ – поющiй жрецъ приступаетъ къ олтарю, и поставляетъ предъ нимъ жертвенный трѣножникъ, покрытый бѣлымъ полотномъ.) Съ первымъ къ намъ цвѣткомъ явиться[7] Ужъ давнобъ должна была вѣсна; Но земля безъ пладна зрится, Холодомъ умерщвлена[8]. ВТОРОЙ ЖРЕЦЪ   ОДИНЪ ГОЛОСЪ (Басъ – старшiй жрецъ, снимая съ треножника покрывало.) Часто покрываетъ мглою Блески своего чѣла, ...


Драматические произведения | Добрыня (вариант 1808-1816гг)

<Добрыня, театральное представление с музыкою // Сочинения Державина: [в 5 ч.] — СПб.: в типографии Шнора, 1808—1816. Ч. 4. С. 95—212.>   VII.   ДОБРЫНЯ,   ТЕАТРАЛЬНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНIЕ   СЪ МУЗЫКОЮ,   Въ пяти дѣйствiяхъ. ______   // 95   ДѢЙСТВУЮЩIЯ ЛИЦА. ________________ ВЛАДИМIРЪ, Великiй Князь Кiевскiй. СИЛОУМЪ, первый его бояринъ. ДОБРЫНЯ, богатырь, Новгородскiй, сродникъ Владимiра. ПРЕЛѢПА, Княжна Изборская, невѣста Владимiрова. ЗМѢЙ ГОРЫНИЧЬ,— — — ЗМѢУЛАНЪ ЗМѢУЛАНЫЧЬ,.. Царь и чародѣй Болгарскiй. ТУГАРИНЪ ТУГАРИНЫЧЬ, СПОСОБА, наперсница Прелѣпы. ТОРОПЪ, конюшiй Добрынинъ. ДОБРАДА, жрица и волшебница Холмогорская. СРЕБРОБРАДЫ, бояре Владимiровы, составляющiе верховную думу. ЖРЕЦЫ, изъ нихъ главный только съ рѣчьми. СОТНИКЪ, начальникъ стражи вратъ градскихъ. ЧАСОВОЙ на башнѣ. ДВА ВѢСТНИКА, ГЕРОЛЬДЪ. БИРЮЧЬ, — Герольдъ Татарскiй ДВОРЪ ВЛАДИМIРОВЪ. — Рынды, или Пажи, Боярышни, или дѣвицы, живущiя въ Княжескомъ теремѣ); ВѢДЬМА.                               всѣ безъ рѣчей, а только составляютъ ВОЙСКИ     Русскiя, Татарскiя.                  хоры. НАРОДЪ. Дѣйствiе въ столичномъ городѣ Кiевѣ, при окончанiи идолопоклонства. _______   // 96 ДОБРЫНЯ, ТЕАТРАЛЬНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНIЕ въ пяти дѣйствiяхъ. _______ ДѢЙСТВIЕ ПЕРВОЕ. Театръ представляетъ въ утреннемъ мракѣ при рѣкѣ Днѣпръ городъ Кiевъ. — На стражевой башнѣ часовой; вблизи, въ кустарникѣ, лежитъ градская стража, а вдали шатры. ЯВЛЕНIЕ I. ДОБРЫНЯ и ТОРОПЪ ТОРОПЪ. На Княжескомъ лугу, въ зеленомъ ...


Драматические произведения | Кутерьма от Кондратьев (вариант 1808-1816гг)

<Кутерьма от Кондратьев // Сочинения Державина: [в 5 ч.] — СПб.: в типографии Шнора, 1808—1816. Ч. 4. С. 307—329.> IX. КУТЕРЬМА отъ КОНДРАТЬЕВЪ, ДѢТСКАЯ КОМЕДІЯ въ одномъ дѣйствiи, съ хорами. ______   // 307     ДЕЙСТВУЮЩIЯ ЛИЦА. ________________   МИЛОВИДОВА, гостья, сестра хозяйки. КОЛДУНЬЯ, старуха въ маскѣ. ВАРИНЬКА.                 малолѣтныя дочери ВѢРИНЬКА.                 Г-жи Миловидовой. ПАШИНЬКА 1й КОНДРАТIЙ, (камердинеръ). 2й КОНДРАТIЙ, (садовникъ).          служители 3й КОНДРАТIЙ, (музыкантъ). ѲЕДОСЬЯ, служанка дому.   Дѣйствіе въ сельцѣ Званкѣ. ______   // 308   КУТЕРЬМА ОТЪ КОНДРАТЬЕВЪ. _________________   ЯВЛЕНIЕ I. Театръ представляетъ гостиную комнату, столъ съ самоваромъ и чайнымъ приборомъ. Миловидова въ покоевомъ платьѣ, и волосы у нея нѣсколько смяты. Варинька, Вѣринька, Пашинька, обнявшись между собою, выходятъ за нею. МИЛОВИДОВА,(смотря на часы.) Почти четыре часа, — позаспались немного. Ну поскорѣе, дѣти, напьемся чаю, мнѣ недосугъ. Сестра бѣдная давича за столомъ позахворала. — У ней мужъ имянинникъ, будутъ на вечеръ гости; а коли ей полегче станетъ, то будетъ ужинъ и балъ: и такъ она поручила мнѣ за себя похозяйничать. — Надобно кое что приказать изготовить для праздника. (Разливаетъ чай.) ВАРИНЬКА. Ахъ, праздникъ, маминька! — Какъ же я рада! ВѢРИНЬКА. Ахъ, праздникъ, праздникъ! То-то потанцуемъ! ПАШИНЬКА. Попрыгаемъ, попляшемъ!   // 309   ВѢРИНЬКА. По-цыгански, по русски. ВАРИНЬКА. Козачька, вальсенъ. ПАШИНЬКА, (подбодрившись.) И Савоярку. ВСѢ ТРИ ВМѢСТѢ ...


Драматические произведения | Кутерьма от Кондратьев (авторская редакция)

  По рукописи Российской национальной библиотеки, ОЛДП, F. 103/2, лл. 126-136 об. Все отличия (как изменения, так и дополнения) от опубликованного Гротом текста (а также ошибки набора) выделены розовым цветом, всё, чего нет в рукописи, – зеленым. Правка текста отражена в подстрочных примечаниях (отдельные фрагменты выделены синим).   КУТЕРЬМА ОТЪ КОНДРАТЬЕВЪ ДѢТСКАЯ КОМЕДIЯ въ одномъ дѣйствiи, съ хорами 1806   ДѢЙСТВУЮЩIЯ ЛИЦА: Г-жа МИЛОВИДОВА, гостья, сестра хозяйки. КОЛДУНЬЯ, старуха въ маскѣ. ВАРИНЬКА, ВѢРИНЬКА, ПАШИНЬКА — малолѣтныя дочери г-жи Миловидовой 1-й КАНДРАТЕЙ (камердинеръ), 2-й КАНДРАТЕЙ (садовникъ), 3-й КАНДРАТЕЙ (музыкантъ) — служители ФЕДОСЬЯ, служанка дому. Дѣйствие въ сельцѣ Званкѣ[1]   КУТЕРЬМА ОТЪ КОНДРАТЬЕВЪ1 ЯВЛЕНIЕ I Театръ представляетъ гостиную комнату; столъ съ самоваромъ и чайнымъ приборомъ. Миловидова въ покоевомъ платьѣ, несколько смяты волосы. Варинька, Вѣринька и Пашинька, обнявшись между собою, выходятъ за нею.   МИЛОВИДОВА (Смотря на часы.) Почти четыре часа, — позаспались немного. Ну поскорѣя, дѣти, напьемтесь чаю: мнѣ недосугъ. Сестра бѣдная давеча за столомъ[2] позахворала. У неïо мужъ имянинникъ: будутъ на вечеръ гости; а коли ей полегче станетъ, то будетъ[3] ужинъ и балъ; то поручила мнѣ за себя похозяйничать. Надобно кое-что приказать домашнимъ изготовить для праздника. (Разливаетъ чай.) ВАРИНЬКА Ахъ, праздникъ, маминька! — Какъ же я рада! ВѢРИНЬКА Ахъ, праздникъ, праздникъ! То-то потанцуемъ[4]! ПАШИНЬКА Попрыгаемъ, попляшемъ! ВѢРИНЬКА По-цыгански, по-русски[5]. ВѢРИНЬКА Казачка, вальсенъ. ПАШЕНЬКА (Подбодрившись.) И савоярку. ВСѢ ТРИ ВМѢСТѢ Какъ намъ весело! (Прыгаютъ и бьютъ въ ладоши.) МИЛОВИДОВА Тише, тише! не разбудите тïотиньку. ВСѢ ТРИ (Бросаясь къ матери и цѣлуя у ней руку.) Какъ же быть, милая маминька? Намъ ...


Драматические произведения | Федра (авторская редакция)

Перевод трагедии Ж. Расина «Федра»   По рукописи РО ИРЛИ (Пушкинского Дома) РАН Ф. 96. Оп. 1. № 33. Содержит текст полного перевода трагедии, переписанный Е.А. Абрамовым, и карандашные пометы и подчеркивания, сделанные Державиным (правка вносится без дополнительных оговорок).     Федра, Трагедiя въ пяти дѣйствiяхъ   Дѣйствующiе лица:   Тезей, король Афинскiй, сынъ царя Егея. Федра, его супруга, дочь Миноса и Пазифаи. Ипполитъ, сынъ Тезея и амазонской царицы Антiопы. Арисiя, княжна отъ крови Афинскихъ царей. Тераменъ, воспитатель Ипполита. Енона, мама и наперсница Федры. Исмена, наперсница Арисiи. Панопа, придворная Федры. Стража.   Дѣйствiе въ городѣ Трезенѣ.   Дѣйствiе первое. Явленiе I. Ипполитъ и Тераменъ.   Ипполитъ Рѣшился наконецъ – я ѣду, Тераменъ, И оставляю сей любезный мнѣ Трезенъ. Въ несноснѣйшей тоскѣ, въ сомнѣнiи страдая, Стыжуся самъ себя, дни праздно провождая. Родитель съ полгода расстался ужъ со мной. Не сталось ли чего съ безцѣнной сей главой? Не знаю даже, гдѣ теперь и пребываетъ.   Тераменъ Въ какихъ же Государь мѣстахъ его быть чаетъ? Чтобъ успокоить твой толь справедливый страхъ, На обоихъ ужъ былъ Коринфскихъ я моряхъ, Прибрежныхъ спрашивалъ народовъ про Тезея, Гдѣ Ахеронъ падетъ въ тьму Ада съ шумомъ рѣя; Элладу посѣтя, проѣхалъ и Тенаръ, До понта достигалъ, гдѣ потонулъ Икаръ. Въ какихъ же вновь мѣстахъ, въ какихъ странахъ блаженныхъ Ты хочешь слѣдъ найти стезей, имъ сокровенныхъ? Кто знаетъ, что не самъ родитель хощетъ твой, Что бы отсутствiе его скрывалось тмой, И въ часъ, какъ о его мы жизни безпокойны, Вкушаетъ иногда утѣхи вновь любовны, Не мысля, что смятетъ супруги тѣмъ покой?   Ипполитъ Стой, Тераменъ, и чти Тезея предо мной. Уже далекъ онъ сталъ лѣтъ юныхъ заблужденья, Постыдны не коснятъ его увеселенья; Къ измѣнамъ Федрою въ немъ страсть ...


Драматические произведения | Зельмира

<Зельмира// Сочинения Державина: [в 9 т.] / с объясн. примеч. [и предисл.] Я. Грота. — СПб.: изд. Имп. Акад. Наук: в тип. Имп. Акад. Наук, 1864—1883. Т. 4:  >   ИЗЪ ТРАГЕДIИ «ЗЕЛЬМИРА»* ДѢЙСТВIЕ II ЯВЛЕНIЕ I Антеноръ, Рамнесъ, воины ѳракiйскiе и лесбосскiе; а Зельмира и Эмма въ отдаленiи АНТЕНОРЪ За смерть Азорову благодарю я вамъ, Что вы хотите мстить, и тучная богамъ Предъ алтаремъ отъ васъ что принесется жертва, Когда повергнете цареубiйцу мертва. На подвигъ сей вамъ вождъ въ Рамнесѣ избранъ мной (указывая на Рамнеса). Пусть кровь преступника течетъ его рукой. Онъ храбръ, премудръ, сего достоинъ права. Отмщать за смерть царя ему прилична слава. Пойдемъ миновника преслѣдовать и мы, Насъ боги просвѣтятъ средь сей ужасной тмы. (Уходитъ съ послѣдователями. Зельмира и Эмма появляются и, глядя на всѣ стороны:) ЗЕЛЬМИРА Храмъ затворенъ вокругъ, и всѣ стремятся къ граду. Я стерегла его какъ пристань и ограду. Ужъ нѣтъ здѣсь никого. Благодарю богов, Что отъ отеческихъ укрылася враговъ. Ахъ! если бъ, вопреки всѣхъ нашихъ уклоненiй, Кто насъ изъ воиновъ узрѣлъ здѣсь въ сокровеньи? Но добродѣтельный насъ спасъ бы Антеноръ. (Даетъ знакъ рукою Эммѣ, чтобъ надзирала около, а сама, отворивъ гробницу, возглашаетъ:) Родитель мой! яви изъ мрачности твой взоръ. (Про себя:) Я разскажу ему все днешне приключенье. ЯВЛЕНIЕ II Зельмира и Полидоръ ЗЕЛЬМИРА Надежды раздѣли со мной хотя мгновенье. Тотъ Антеноръ, кото ты сердце чтилъ и умъ, Не помрачилъ и днесь своихъ изящныхъ думъ. Отъ царскаго вѣнца отказываясь нынѣ, Желаетъ зрѣть его на юномъ моемъ сынѣ. Суди же ты о немъ, какъ будетъ восхищенъ, Когда узнаетъ то, что мною ты спасенъ. Благоволишь ли, чтобъ во время столь смятенно Повѣрила ему я жребiй нашъ. ПОЛИДОРЪ Безбѣдно. Въ немъ упованiе мы можемъ полагать; Онъ первый мнѣ открылъ, что умышлялъ твой братъ; Но самъ, къ несчастiю, узналъ о томъ ужъ поздно. ...