Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
Ѕ І Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... , въ скоромъ времени теряются, такъ что иныхъ достать уже совсѣмъ бываетъ не можно; но какъ между ними случаются достопамятныя какъ въ прозѣ, такъ и въ стихахъ творенiя, къ исторiи отечества нашего относящiяся, каковы напримѣръ суть прилагаемыя здѣсь двѣ оды: то издатели сихъ Ежемѣсячныхъ сочиненiй за нужное и полезное почитаютъ помѣщать оныя ...
... , переводы Державина изъ Пиндара не отличаются точностью. Послѣ Державина эту оду стихами же переводили, вмѣстѣ съ другими сочиненiями Пиндара, П. И. Голенищевъ-Кутузовъ (Творенiя Пиндара, двѣ части, М. 1803 и 1804) и И. И. Мартыновъ (Греч. классики, ч. XXI и XXII, Спб. 1827). Извѣстно, что Пиндаръ ...
... , открытая Разумомъ), сочиненiе въ родѣ Божественной Комедiи Данта и также написанное терцинами*: Ιоаннъ Богословъ ведетъ поэта въ рай и объясняетъ ему всѣ тайны творенiя и искупленiя. Въ послѣднiе годы жизни онъ почти уже не занимался живописью, но безпрестанно переправлялъ свою Эденеиду. Тончи былъ въ большомъ безпокойствѣ, что не успѣетъ окончательно ...
... ;Лишь день одинъ въ свой вѣкъ умѣлъ провесть пристойно»[1043]. Николевъ, авторъ знаменитой въ свое время трагедіи Сорена, издавшiй свои творенiя въ пяти томахъ, напечаталъ въ Аонидахъ Карамзина въ честь Петра Великаго рондо, въ которомъ каждый куплетъ начинался и оканчивался восклицанiемъ  ... время часто встрѣчаются у Державина и особенно поражаютъ насъ въ его переводахъ. Въ примѣръ его сочувствiя взглядамъ Шишкова можно привести изъ его стихотворенiя Обитель Добрады (II, 693) выраженiе: «Домъ благодатный, неблазныя Добрады», какъ названъ имъ павловскiй дворецъ императрицы ... сей крестьянских»[1129]. . . Тогда же, сознавая ослабленiе своего лирическаго таланта, онъ сочинялъ разнаго рода шуточныя посланiя и другiя стихотворенiя въ этомъ родѣ. Вотъ нѣкоторыя изъ нихъ: Милорду, моему пуделю (это был прекрасный бѣлый пудель, который происходилъ отъ собакъ Екатерины ...
... ;нымъ поэтомъ. Они перевели на французскiй языкъ оду Богъ, и прислали свой переводъ знаменитому автору при слѣдующемъ письмѣ: «Милостивый государь! Творенiя ваши можетъ-быть столько жъ дѣлаютъ чести Россiи, сколько победы Румянцовыхъ. Читая съ восхищенiемъ Фелицу, Памятникъ Герою, Водопадъ ...