Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
Ѕ І Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... . Скользимъ мы бездны на краю, Въ которую стремглавъ свалимсяд; Прiемлемъ съ жизнью смерть свою, На то, чтобъ умереть, родимся[5]. // 90 Безъ жалости все Смерть разитъ: И звѣзды[i] ею сокрушатся[6], И солнцы ею потушатсяе, И всѣмъ мiрамъ она грозитъ. Не мнитъ лишь смертный умиратьж И быть себя онъ вѣчнымъ чаетъ; Приходитъ Смерть ...
... Кристальною струей И провождаетъ дѣвъ къ намъ горнихъ ликъ. м … реветъ (1791 и 1798). н Межъ тѣмъ я слышу… (1791). о Въ присутствiи теперь со мной. п … разитъ… р … спущенный (1791 и 1798). с … испускаетъ духъ, … въ пескѣ лишь изгибаетъ, И черна кровь речьемъ изъ раны истекаетъ. Я зрю, и то себѣ ...
... , стр. 455, въ примѣчанiи 1) говоритъ: «Тщетно предпринимаетъ, Богъ располагаетъ! По волѣ Его смерть, не смотря ни на титла свѣтлости, ни на силу знатности, ни на блескъ сокровищъ, разитъ смертныхъ внезапнымъ ударомъ» и т. д. [14] Давно ли города встрѣчали. За нѣсколько лѣтъ предъ тѣмъ фельдмаршалъ гр. Румянцовъ, какъ побѣдитель и благоразумный правитель губернiй ...
... , // 290 Плыветъ со знаменемъ въ рукѣ? Копье и мечъ изъ твердой стали, О чешую преломшись, пали: Сталъ безоруженъ и одинъл. Но, не уважа лютымъ жаломъ, Разитъ онъ звѣря въ грудь кинжаломъ. Нѣтъ, нѣтъ, се ты, Россiянинъм! О, сколько храбрости россiйской Примѣровъ видѣлъ уже свѣтъ! Европа и предѣлъ Азiйской Тому свидѣтельства ...
... стрѣлу; Вержетъ — и рогъ содрагаетъ, Воетъ струна — и во мглу Лучъ улетаетъ, Свищетъ, сверкаетъ, // 571 Съ трескомъ разитъ Грудь острiемъ, — сталь чешуйна звенитъ. Кровь по хрупчату Вьется песку; Злобу зубату, Адску тоску Льетъ князь тмы зѣвомъ ...
... дни вознесъ Россію царь благословенный! Нашъ мечъ, въ ножны имъ не вложенный, Едва сверкнулъ съ своихъ жилищъ, ― Уже на Эльбѣ и на Рейнѣ Гремитъ, блеститъ, разитъ на Сейнѣ И передъ нимъ простертъ Парижъ! Парижъ! сынъ истый Вавилона,   ...
... ; Лѣсисты съ мѣстъ бугры хватаетъ И въ твердь сквозь облака разитъ». Это соотвѣтствуетъ § 158 его Риторики: «Увеличеніе вещей къ составленію ...
... ; Лѣсисты съ мѣстъ бугры хватаетъ И въ твердь сквозь облака разитъ». Это соотвѣтствуетъ § 158 его Риторики: «Увеличеніе вещей къ составленію ...
... ; Лѣсисты съ мѣстъ бугры хватаетъ И въ твердь сквозь облака разитъ». Это соотвѣтствуетъ § 158 его Риторики: «Увеличеніе вещей къ составленію ...
... ; Лѣсисты съ мѣстъ бугры хватаетъ И въ твердь сквозь облака разитъ». Это соотвѣтствуетъ § 158 его Риторики: «Увеличеніе вещей къ составленію ...
... ; Лѣсисты съ мѣстъ бугры хватаетъ И въ твердь сквозь облака разитъ». Это соотвѣтствуетъ § 158 его Риторики: «Увеличеніе вещей къ составленію ...
... ; Лѣсисты съ мѣстъ бугры хватаетъ И въ твердь сквозь облака разитъ». Это соотвѣтствуетъ § 158 его Риторики: «Увеличеніе вещей къ составленію ...
... ; Лѣсисты съ мѣстъ бугры хватаетъ И въ твердь сквозь облака разитъ». Это соотвѣтствуетъ § 158 его Риторики: «Увеличеніе вещей къ составленію ...
... ; Лѣсисты съ мѣстъ бугры хватаетъ И въ твердь сквозь облака разитъ». Это соотвѣтствуетъ § 158 его Риторики: «Увеличеніе вещей къ составленію ...
... ; Лѣсисты съ мѣстъ бугры хватаетъ И въ твердь сквозь облака разитъ». Это соотвѣтствуетъ § 158 его Риторики: «Увеличеніе вещей къ составленію ...
... ; Лѣсисты съ мѣстъ бугры хватаетъ И въ твердь сквозь облака разитъ». Это соотвѣтствуетъ § 158 его Риторики: «Увеличеніе вещей къ составленію ...
... водятъ; Средь искръ, средь пуль, средь стрѣлъ, средь копій, средь мечей, Еще мужаются, еще душой своей. Одинъ, въ опасности отвсюды окруженный, Разитъ премножество, но самъ лежитъ сраженный;   ...
... водятъ; Средь искръ, средь пуль, средь стрѣлъ, средь копій, средь мечей, Еще мужаются, еще душой своей. Одинъ, въ опасности отвсюды окруженный, Разитъ премножество, но самъ лежитъ сраженный;   ...
ХLIIІ. СУВОРОВУ-РЫМНИКСКОМУ, ВЪ РОЧЕНСАЛЬМЪ ИЗЪ ЦАРСКАГО СЕЛА[1]. _____ Не всякій день мы зримъ перунъ небесъ, Которымъ Божій гнѣвъ разитъ злодѣевъ, Но часто тучки лишь[2]. — Почій, нашъ Геркулесъ, И ты теперь среди твоихъ трофеевъ. _____ [1] Удаленный въ Финляндію для укрѣпленія границы, Суворовъ называлъ тогдашнія занятія свои бездѣйствіемъ въ сравненіи съ прежнею службой (Словарь Бантышъ-Каменскаго, Спб. 1847, г. III). Къ этому-то и относится настоящая записка, — такъ названы эти стихи въ одной рукописи; въ другой означенъ при нихъ май мѣсяцъ. Роченсальмъ (Ruotsensalmi, финское названіе, по-шведски Svenksund, знач. шведскій проливъ) ‑ крѣпость при Финскомъ заливѣ, за Фридрихсгамомъ (Ср. Томъ I, стр. 709). [2] Пустыя часто облака...
... Кто на меня дерзнетъ, тотъ съ смертью обручится. Народамъ покажу въ владычествѣ моемъ, Какъ имъ благоговѣть надлежитъ предъ царемъ; Какъ слово, взоръ его разитъ ихъ можетъ грозно. Преступнымъ предо мной раскаянiе поздно, И словомъ, кто мою потрясть предприметъ власть, Тѣхъ горестна, бѣдна и смертоносна часть: Кровавыхъ ... сила всѣхъ владыкъ, вельможъ коварства, Надежда на себя — не сберегаютъ царства, Когда Всевышняя рука ихъ не хранитъ. ИРОДЪ Святая истина твоя меня разитъ. Отнынѣ никого не огорчу я гнѣвомъ. МАРIАМНА (Увидя идущаго Антипатра.) Да утвердишься въ томъ ты милосердымъ небомъ! Да будетъ за меня порукою оно, И непорочность лишь свидѣтельство одно ... жена коварна подкупила. Терзающа его то сoвѣсть всѣмъ открыла. АРХЕЛАЙ Не можетъ быть того. ИРОДЪ Дивись, о юный другъ! Какой и чрезъ кого ударъ разитъ мой духъ. АНТИПАТРЪ Великая душа ничѣмъ не колебима, И истина вездѣ въ своемъ ей блескѣ зрима. АРХЕЛАЙ Но люди съ слабостьми. АНТИПАТРЪ Себя кто ... обнять; Но вдругъ свирѣпая вступаетъ Соломiя, Кинжалъ въ рукѣ держа, какъ угли, взоры злые На Марiамнинъ одръ бросаючи, бѣжитъ, Заноситъ острiе и ужъ почти разитъ; Но я, ударъ сдержавъ ея, такъ отразила, Что ста очами змѣй мнѣ взоры озарила И пала предо мной, вонзя себѣ сталь въ грудь. «Пусть ... … Раскаянiе рветъ, воображенье жжетъ … Ужасный полкъ духовъ отрады не даетъ! … Змѣистыхъ молний вкругъ стрѣлъ туча внизъ багрова Летитъ, разитъ! (Закрываетъ голову руками.) Ахъ! гдѣ укроюсь? Нѣтъ покрова! (Бѣжитъ и упадаетъ къ Марiамнинымъ ногамъ.) АРХЕЛАЙ (И всѣ вдругъ съ ужасомъ.) О Боже! Ахъ! онъ мертвъ ...
... владыкъ земныхъ, коварство И ревность о себѣ ихъ не содержутъ царство, Когда всевышняя рука ихъ не хранитъ. Иродъ Святая истинна твоя меня разитъ. И вѣдай, что на гнѣвъ впередъ не буду скоръ, Гордынѣ, ревности не дамъ себя въ позор, Прости только меня. Марiамна Желанiе прощенья Ведï ... ; Но вдругъ свирѣпая вступаетъ Соломiя, Кинжалъ въ рукѣ держа, и, угль какъ, взоры злыя На Марiамнинъ одръ бросаючи, бѣжитъ, Заноситъ острiе и ужъ почти разитъ. Но я, ударъ здержавъ, такъ прочь еïо толкнула, Что пала и тьмой змѣй свѣркающихъ взглянула Очами на меня, вонзя себѣ сталь въ грудь. « ...
... и власти насыщенья, – Алкаютъ вновь побѣдъ. — Отвѣтъ тебѣ — презрѣнье. (Уходитъ.) ЯВЛЕНIЕ Х БАТЫЙ (Одинъ.) Жестокая! о, какъ она меня разитъ И властно мнѣ себѣ подвластнымъ быть велитъ! Ужасную въ себѣ я чувствую тревогу! Нашла меня плѣнить надежную дорогу! Ахъ! если Бурундай не развратитъ князей ...