Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
Ѕ І Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... , богиня, изощренныхъ, Орелъ россійскій возлетѣлъ, Прострясь отъ нощи въ день крылами, Паритъ Марморы надъ морями, Взираетъ дòбычи своей И вдругъ, какъ плинѳъ[83] летящъ изъ пращи, Спустившись съ визгомъ въ понтъ ярящій, Онъ рветъ драконы средь зыбей. Уже пронзенъ, окровавленъ,   ... радость умножая, [82] Не ошибка ли въ тетради, писанной дурнымъ писарскимъ почеркомъ и со многими невѣрностями? [83] Плинѳъ, или плинѳа, церк.-сл. (греч. πλίντος) — кирпичъ. [84] Этотъ стихъ въ рукописи не разобранъ ...
... , богиня, изощренныхъ, Орелъ россійскій возлетѣлъ, Прострясь отъ нощи въ день крылами, Паритъ Марморы надъ морями, Взираетъ дòбычи своей И вдругъ, какъ плинѳъ[83] летящъ изъ пращи, Спустившись съ визгомъ въ понтъ ярящій, Онъ рветъ драконы средь зыбей. Уже пронзенъ, окровавленъ,   ... радость умножая, [82] Не ошибка ли въ тетради, писанной дурнымъ писарскимъ почеркомъ и со многими невѣрностями? [83] Плинѳъ, или плинѳа, церк.-сл. (греч. πλίντος) — кирпичъ. [84] Этотъ стихъ въ рукописи не разобранъ ...
... , богиня, изощренныхъ, Орелъ россійскій возлетѣлъ, Прострясь отъ нощи въ день крылами, Паритъ Марморы надъ морями, Взираетъ дòбычи своей И вдругъ, какъ плинѳъ[83] летящъ изъ пращи, Спустившись съ визгомъ въ понтъ ярящій, Онъ рветъ драконы средь зыбей. Уже пронзенъ, окровавленъ,   ... радость умножая, [82] Не ошибка ли въ тетради, писанной дурнымъ писарскимъ почеркомъ и со многими невѣрностями? [83] Плинѳъ, или плинѳа, церк.-сл. (греч. πλίντος) — кирпичъ. [84] Этотъ стихъ въ рукописи не разобранъ ...
... , богиня, изощренныхъ, Орелъ россійскій возлетѣлъ, Прострясь отъ нощи въ день крылами, Паритъ Марморы надъ морями, Взираетъ дòбычи своей И вдругъ, какъ плинѳъ[83] летящъ изъ пращи, Спустившись съ визгомъ въ понтъ ярящій, Онъ рветъ драконы средь зыбей. Уже пронзенъ, окровавленъ,   ... радость умножая, [82] Не ошибка ли въ тетради, писанной дурнымъ писарскимъ почеркомъ и со многими невѣрностями? [83] Плинѳъ, или плинѳа, церк.-сл. (греч. πλίντος) — кирпичъ. [84] Этотъ стихъ въ рукописи не разобранъ ...
... , богиня, изощренныхъ, Орелъ россійскій возлетѣлъ, Прострясь отъ нощи въ день крылами, Паритъ Марморы надъ морями, Взираетъ дòбычи своей И вдругъ, какъ плинѳъ[83] летящъ изъ пращи, Спустившись съ визгомъ въ понтъ ярящій, Онъ рветъ драконы средь зыбей. Уже пронзенъ, окровавленъ,   ... радость умножая, [82] Не ошибка ли въ тетради, писанной дурнымъ писарскимъ почеркомъ и со многими невѣрностями? [83] Плинѳъ, или плинѳа, церк.-сл. (греч. πλίντος) — кирпичъ. [84] Этотъ стихъ въ рукописи не разобранъ ...
... , богиня, изощренныхъ, Орелъ россійскій возлетѣлъ, Прострясь отъ нощи въ день крылами, Паритъ Марморы надъ морями, Взираетъ дòбычи своей И вдругъ, какъ плинѳъ[83] летящъ изъ пращи, Спустившись съ визгомъ въ понтъ ярящій, Онъ рветъ драконы средь зыбей. Уже пронзенъ, окровавленъ,   ... радость умножая, [82] Не ошибка ли въ тетради, писанной дурнымъ писарскимъ почеркомъ и со многими невѣрностями? [83] Плинѳъ, или плинѳа, церк.-сл. (греч. πλίντος) — кирпичъ. [84] Этотъ стихъ въ рукописи не разобранъ ...
... , богиня, изощренныхъ, Орелъ россійскій возлетѣлъ, Прострясь отъ нощи въ день крылами, Паритъ Марморы надъ морями, Взираетъ дòбычи своей И вдругъ, какъ плинѳъ[83] летящъ изъ пращи, Спустившись съ визгомъ въ понтъ ярящій, Онъ рветъ драконы средь зыбей. Уже пронзенъ, окровавленъ,   ... радость умножая, [82] Не ошибка ли въ тетради, писанной дурнымъ писарскимъ почеркомъ и со многими невѣрностями? [83] Плинѳъ, или плинѳа, церк.-сл. (греч. πλίντος) — кирпичъ. [84] Этотъ стихъ въ рукописи не разобранъ ...
... , богиня, изощренныхъ, Орелъ россійскій возлетѣлъ, Прострясь отъ нощи въ день крылами, Паритъ Марморы надъ морями, Взираетъ дòбычи своей И вдругъ, какъ плинѳъ[83] летящъ изъ пращи, Спустившись съ визгомъ въ понтъ ярящій, Онъ рветъ драконы средь зыбей. Уже пронзенъ, окровавленъ,   ... радость умножая, [82] Не ошибка ли въ тетради, писанной дурнымъ писарскимъ почеркомъ и со многими невѣрностями? [83] Плинѳъ, или плинѳа, церк.-сл. (греч. πλίντος) — кирпичъ. [84] Этотъ стихъ въ рукописи не разобранъ ...
... , богиня, изощренныхъ, Орелъ россійскій возлетѣлъ, Прострясь отъ нощи въ день крылами, Паритъ Марморы надъ морями, Взираетъ дòбычи своей И вдругъ, какъ плинѳъ[83] летящъ изъ пращи, Спустившись съ визгомъ въ понтъ ярящій, Онъ рветъ драконы средь зыбей. Уже пронзенъ, окровавленъ,   ... радость умножая, [82] Не ошибка ли въ тетради, писанной дурнымъ писарскимъ почеркомъ и со многими невѣрностями? [83] Плинѳъ, или плинѳа, церк.-сл. (греч. πλίντος) — кирпичъ. [84] Этотъ стихъ въ рукописи не разобранъ ...
... , богиня, изощренныхъ, Орелъ россійскій возлетѣлъ, Прострясь отъ нощи въ день крылами, Паритъ Марморы надъ морями, Взираетъ дòбычи своей И вдругъ, какъ плинѳъ[83] летящъ изъ пращи, Спустившись съ визгомъ въ понтъ ярящій, Онъ рветъ драконы средь зыбей. Уже пронзенъ, окровавленъ,   ... радость умножая, [82] Не ошибка ли въ тетради, писанной дурнымъ писарскимъ почеркомъ и со многими невѣрностями? [83] Плинѳъ, или плинѳа, церк.-сл. (греч. πλίντος) — кирпичъ. [84] Этотъ стихъ въ рукописи не разобранъ ...
... ; 80. Давидовъ градъ, Который облакомъ со ската, Отъ разноцвѣтныхъ плинѳъ стеклистыхъ и отъ злата, На кровы съ крововъ льющихъ блескъ, Сіялъ — какъ бы пожаръ средь рѣкъ! // С. 228 [1]   ...