Г. Р. Державин. Конкордансы


Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:

Ѕ І Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ
Общее количество результатов: 41

Лирика | Бог

... уже умершiй Святный, указанное имъ стихотворенiе находится только въ латышскомъ переводѣ, безъ означенiя имени автора. Намъ удалось отыскать самый подлинникъ въ сочиненiяхъ нѣмецкаго поэта Броккеса (Brockes), жившаго въ первой половинѣ прошлаго столѣтiя и слѣдовательно современника Котты. Прочитавъ его оду Gottes Grösse, мы только ... всякою правдой. Но напрасно слабый человѣкъ жаждетъ досягнуть такой высоты: я опускаю крылья и возвращаюсь на землю, ощутивъ первый ужасъ. ________ II. ВЕЛИЧIЕ БОЖIЕ. (съ нѣмецкаго). 1. Кругъ, котораго никакой человѣкъ не измѣритъ словами и никакой духъ мыслiю, котораго средина повсюду, окружность же нигдѣ!   // 207   Духъ, давшiй ...


Лирика | Дева за арфою

... , кишатъ.     // 543   [1] Переведено на Званкѣ изъ Шиллера. Подлинникъ (Laura am Klavier) — одно изъ раннихъ произведенiй нѣмецкаго поэта; переводъ очень не точенъ, хотя Державинъ и отбросилъ риөму, которая есть въ оригиналѣ. Объ отправленiи этой пьесы къ Каченовскому вмѣстѣ съ Цирцеею сказано уже ... первомъ разѣ была не напечатана. А потому и прошу сказать ему, что зависитъ теперь отъ васъ предавать ее тисненiю или оставить; однако для любящихъ нѣмецкаго и греческаго языковъ безриөменную поэзiю она будетъ въ собранiи моихъ сочиненiй напечатана, и васъ прошу, какъ особливаго охотника до риөмъ, въ томъ на меня, хотя для ...


Лирика | Величие Божие (с немецкого)

... уже умершiй Святный, указанное имъ стихотворенiе находится только въ латышскомъ переводѣ, безъ означенiя имени автора. Намъ удалось отыскать самый подлинникъ въ сочиненiяхъ нѣмецкаго поэта Броккеса (Brockes), жившаго въ первой половинѣ прошлаго столѣтiя и слѣдовательно современника Котты. Прочитавъ его оду Gottes Grösse, мы только подивились, какъ ...


Лирика | Богине здравия

... насъ.   а … осклабится (1798). б Если … в Все съ тобой благо …   // 678   [1] По показанію Державина, это стихотвореніе переведено съ нѣмецкаго переложенія древняго греческаго манускрипта. Къ этому наши уважаемые эллинисты, братья Коссовичи прибавляютъ, что авторомъ подлинника былъ Арифронъ Сикіонскій (лирикъ, жившій до Симонида ...


Лирика | Павлин

... cauda omnesque in acervum contrahit pennarum, quos spectari gaudet oculos» (C. Plinii secundi Hist. nat. lib. X, cap. XVIII). У нѣмецкаго поэта первой половины XVIII-го столѣтія, Броккеса (см. выше, стр. 194 и 207), есть стихотвореніе, по содержанію близкое къ Павлину Державина, но столь растянутое и вялое ...


Лирика | Похвала сельской жизни

...  г., ч. IV., стр. 126. Въ бумагахъ Державина нашли мы писанный имъ очень давно, именно еще въ 1780-хъ годахъ, подстрочный переводъ какого-то, вѣроятно нѣмецкаго, стихотворенiя, составляющаго также подражанiе этой одѣ Горацiя. Переводъ, подъ заглавiемъ Стансъ, начинается такъ: Блаженъ тотъ, кто, отдаленъ отъ ...


Лирика | На Мальтийский орден

... желанiе облечься, вмѣстѣ со всею императорскою фамилiею, въ знаки ордена. Но еще до исполненiя этого достойный старецъ Роганъ умеръ, и въ гросмейстеры избранъ былъ прежнiй посолъ нѣмецкаго императора въ Мальтѣ, баронъ Гомпешъ, въ которомъ орденъ надѣялся найти сильную опору противъ враждебной Францiи. Извѣстiе о милостяхъ русскаго государя возбудило между кавалерами ...


Лирика | Гимн Богу

... ; // 328 [1] Греческiй гимнъ (Κλεἀνθους ὕμνος εἰς Δία), переведенный Державинымъ съ нѣмецкаго, состоитъ въ подлинникѣ изъ 38 экзаметровъ стоической формы и отличается прекраснымъ языкомъ и высокостью мыслей; нѣкоторые сомнѣваются въ древности его происхожденiя и видятъ въ немъ сочиненiе ...


Лирика | Цепочка

<Цепочка // Сочинения Державина: [в 9 т.] / с объясн. примеч. [и предисл.] Я. Грота. — СПб.: изд. Имп. Акад. Наук: в тип. Имп. Акад. Наук, 1864—1883. Т. 2: Стихотворения, ч. 2: [1797—1808 гг.]: с рис., найденными в рукописях поэта. — 1865. С. 618> CXL. ЦѢПОЧКА[1]. __ Послалъ я средь сего листочка Изъ мелкихъ колецъ тонку нить: Искусная сiя цѣпочка Удобна грудь твою прикрыть.   Позволь съ нѣжнѣйшимъ дерзновеньемъ Обнять твою ей шею вкругъ; Захочешь, — будетъ украшеньемъ: Не хочешь, — спрячь ее въ сундукъ.   Иной вѣдь на тебя такую Наложитъ цѣпь, что, ахъ! грузна: Обдумай мысль сшю простую, Красавица! — и будь умна.   // 618   [1] Переводъ съ нѣмецкаго, говоритъ Державинъ (Об.). подлинникъ отыскали мы между мелкими стихотворенiями Гете, подъ заглавiемъ: «Mit einem goldenen Halskettchen» (см. Göthe’s Werke въ 40 томахъ, т. I, стр. 60, и Göthe’s Gedichte, erläutert von H/ Viehoff, ч. I, стр. 153). При этомъ и двухъ слѣдующихъ стихотворенiяхъ находится въ рукописи отмѣтка: «въ февраля 1807 года.» Цѣпочка напечатана въ изд.1808 г., ч. III, с.


Лирика | К Бахусу

... , какъ примѣръ диѳирамба въ Разсужд. о лирич. поэзіи, для котораго конечно и переведена ода. Не считая умѣстнымъ касаться здѣсь степени точности перевода, сдѣланнаго вѣроятно съ нѣмецкаго, ограничиваемся объясненіемъ нѣкоторыхъ выраженій и малоизвѣстныхъ именъ. [2]        Отъ грознаго тирса я трясусь, цѣпенѣя и проч.   ...


Лирика | Река времен. Последние стихи Державина

... ;   * «Рѣка временъ, или эмблематическое изображеніе всемірной исторіи». Она была составлена Страссомъ, директоромъ гимназіи въ Клостербергенѣ, и переведена съ нѣмецкаго А. Варенцовымъ (см. Журналъ росс. Словесности 1805, № 8).          ** Не всегда, а развѣ иногда.   ...


Лирика | Оды, переведенныя и сочиненныя при горе Читалагае

... нѣкоторыя изъ нихъ по-русски. Неискусный переводъ его отзывается иногда германизмами, по которымъ мы, еще не зная изданія, служившаго ему подлинникомъ, пытались возстановить фразы нѣмецкаго перевода (см. въ Библіогр. Зап. 1859, № 16, статью нашу о Читалагайскихъ одахъ). Впослѣдствіи догадки наши были вполнѣ оправданы книжкою, доставленною намъ г. профессоромъ ...


Лирика | Ода на ласкательство

... нѣкоторыя изъ нихъ по-русски. Неискусный переводъ его отзывается иногда германизмами, по которымъ мы, еще не зная изданія, служившаго ему подлинникомъ, пытались возстановить фразы нѣмецкаго перевода (см. въ Библіогр. Зап. 1859, № 16, статью нашу о Читалагайскихъ одахъ). Впослѣдствіи догадки наши были вполнѣ оправданы книжкою, доставленною намъ г. профессоромъ ...


Лирика | Ода на ласкательство

... нѣкоторыя изъ нихъ по-русски. Неискусный переводъ его отзывается иногда германизмами, по которымъ мы, еще не зная изданія, служившаго ему подлинникомъ, пытались возстановить фразы нѣмецкаго перевода (см. въ Библіогр. Зап. 1859, № 16, статью нашу о Читалагайскихъ одахъ). Впослѣдствіи догадки наши были вполнѣ оправданы книжкою, доставленною намъ г. профессоромъ ...


Лирика | Ода на порицание

... нѣкоторыя изъ нихъ по-русски. Неискусный переводъ его отзывается иногда германизмами, по которымъ мы, еще не зная изданія, служившаго ему подлинникомъ, пытались возстановить фразы нѣмецкаго перевода (см. въ Библіогр. Зап. 1859, № 16, статью нашу о Читалагайскихъ одахъ). Впослѣдствіи догадки наши были вполнѣ оправданы книжкою, доставленною намъ г. профессоромъ ...


Лирика | Ода на постоянство

... нѣкоторыя изъ нихъ по-русски. Неискусный переводъ его отзывается иногда германизмами, по которымъ мы, еще не зная изданія, служившаго ему подлинникомъ, пытались возстановить фразы нѣмецкаго перевода (см. въ Библіогр. Зап. 1859, № 16, статью нашу о Читалагайскихъ одахъ). Впослѣдствіи догадки наши были вполнѣ оправданы книжкою, доставленною намъ г. профессоромъ ...


Лирика | Ода к Мовтерпию

... нѣкоторыя изъ нихъ по-русски. Неискусный переводъ его отзывается иногда германизмами, по которымъ мы, еще не зная изданія, служившаго ему подлинникомъ, пытались возстановить фразы нѣмецкаго перевода (см. въ Библіогр. Зап. 1859, № 16, статью нашу о Читалагайскихъ одахъ). Впослѣдствіи догадки наши были вполнѣ оправданы книжкою, доставленною намъ г. профессоромъ ...


Лирика | Ода на великость

... нѣкоторыя изъ нихъ по-русски. Неискусный переводъ его отзывается иногда германизмами, по которымъ мы, еще не зная изданія, служившаго ему подлинникомъ, пытались возстановить фразы нѣмецкаго перевода (см. въ Библіогр. Зап. 1859, № 16, статью нашу о Читалагайскихъ одахъ). Впослѣдствіи догадки наши были вполнѣ оправданы книжкою, доставленною намъ г. профессоромъ ...


Лирика | Ода на знатность

... нѣкоторыя изъ нихъ по-русски. Неискусный переводъ его отзывается иногда германизмами, по которымъ мы, еще не зная изданія, служившаго ему подлинникомъ, пытались возстановить фразы нѣмецкаго перевода (см. въ Библіогр. Зап. 1859, № 16, статью нашу о Читалагайскихъ одахъ). Впослѣдствіи догадки наши были вполнѣ оправданы книжкою, доставленною намъ г. профессоромъ ...


Лирика | Ода на смерть генерал-аншефа Бибикова

... нѣкоторыя изъ нихъ по-русски. Неискусный переводъ его отзывается иногда германизмами, по которымъ мы, еще не зная изданія, служившаго ему подлинникомъ, пытались возстановить фразы нѣмецкаго перевода (см. въ Библіогр. Зап. 1859, № 16, статью нашу о Читалагайскихъ одахъ). Впослѣдствіи догадки наши были вполнѣ оправданы книжкою, доставленною намъ г. профессоромъ ...


Биография | ГЛАВА ВТОРАЯ. Годы детства и воспитания (1743—1762

... дѣтей своихъ въ гимназіи содержать французскій языкъ, и для того», доносить онъ, «гимназіи приняли за сто рублевъ учителя первыхъ началъ французскаго и нѣмецкаго языковъ (въ чемъ состоитъ наиглавнѣйшая теперь надобность) француза Дефоржа, свидѣтельствованнаго въ знаніи своемъ въ Императорскомъ Московскомъ университетѣ и снабденнаго оттуда одобрительнымъ атестатомъ»... 25-го января ... Моревъ. Этотъ учитель ежедневно занимался латынью, а по суботамъ русскимъ правописаніемъ, т. е. вѣроятпо ограничивался диктовкой. Впослѣдствіи Державинъ не разъ сознавался въ незнаніи грамматики. Для Французскаго и нѣмецкаго сначала былъ одинъ и тотъ же учитель, парижскій уроженецъ Дефоржъ (Léon de Forges), но скоро число желавшихъ учиться этимъ языкамъ такъ увеличилось, что нужно ... населеніемъ Сарепты, онъ достигъ тамъ маститой старости и умеръ 96-ти лѣтъ, въ 1806 году *. Мы не можемъ положительно сказать, насколько Державинъ обязанъ былъ Гельтергофу знаніемъ нѣмецкаго языка; но намъ извѣстно, что онъ выражался на немъ легко и даже писалъ довольно правильно. Во всякомъ случаѣ нельзя оставить безъ вниманія, что онъ ...


Биография | Упражнения после отставки от службы

... были преступники изъ купцовъ и мастеровыхъ (П. С. Зак., т. XII, № 8906 и 9170). Неплюевъ род. 1693, ум. 1773. [16] «Кромѣ нѣмецкаго, онъ не зналъ другихъ иностранныхъ языковъ. Древніе классическіе поэты, итальянская и французская словесность извѣстны ему стали въ послѣдующіе годы по однимъ только нѣмецкимъ и русскимъ ... ;нѣсколько лѣтъ, въ 1759 г., сосланъ въКазань. Тамъ, по приглашенію Веревкина, онъ сдѣлался учителемъ нѣмецкаго языка въ гимназіи; въ царствованіе же Петра III переселился въ Петербургъ. Впослѣдствіи, около 1777, Гельтергофъ получилъ при ... ;продолженіе времени службы его въ нижнихъ чинахъ, чтό случилось написать ему или перевесть съ нѣмецкаго языка, то въ проѣздъ его изъМосквы въ 1770 году въ чуму, на заставѣ, учрежденной ... самомъ. Онъ горячился и при мнѣ. Пусть пишетъ стихи. Il ne doit pas être trop content de ma conversation». Велѣно выдать не полученное имъ жалованье, а графъ Безбородко прибавилъ въ указѣ, чтобы и впредь производить оное до опредѣленія къ мѣсту.» [П.  ...


Биография | ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Служба при генерал-прокуроре (1777—1783)

... молодости онъ былъ отправленъ съ другими молодыми людьми для своего образованія за границу[244], учился въ Лейпцигскомъ университетѣ, сдѣлался самъ литераторомъ, писалъ, переводилъ съ нѣмецкаго и сочинялъ очень легкіе для того времени стихи. Онъ во многихъ случаяхъ былъ полезенъ Державину, напр. позднѣе содѣйствовалъ успѣху при дворѣ оды ...


Биография | ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. Две эпохи литературнаго развития (1762—1782)

... явился въ первый разъ, однакожъ безъ имени, въ 1773 году: именно тогда въ журналѣ Рубана Старина и Новизна (ч. II) помѣщена была переведенная имъ съ нѣмецкаго Ироида Вивлиды къ Кавну, одинъ изъ любимыхъ сюжетовъ въ тогдашнихъ подражаніяхъ древнимъ, заимствованный нѣмецкимъ авторомъ изъ Превращеній Овидія. Державинъ увѣряетъ, что ...


Биография | ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. Собеседник любителей российскаго слова (1783—1784)

... собственныхъ дѣлахъ и y принятія прошеній при Храповицкомъ? Что ему не чужды были какъ словесныя, такъ и естественныя науки, видно изъ его двухъ переводовъ съ нѣмецкаго: «Сокращеніе всѣхъ наукъ» и «Философическое //331 разсужденіе о перерожденіи животныхъ» (оба изданы въ 1780 годахъ)[351]. Еслибъ не свѣдѣніе, почерпаемое ...


Биография | ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ. Губернаторъ въ Петрозаводске и в Тамбове(1784—1788)

... , Елис. Корн. Ниловой и зубриловской помѣщицы, княгини Варвары Васильевны Голицыной. Въ 1790 году Нилова издала въ Тамбовѣ Приключенія англичанина Эдуарда Вальсона (съ нѣмецкаго, 2 части), a Голицына напечатала въ тамбовской типографіи, также въ 1790 году, переводъ съ французскаго, Заблужденія отъ любви. Въ концѣ 1793 года она увѣдомляла изъ ...


Биография | ОТДЕЛЕНИЕ I. С рождения его и воспитания по вступление в службу

... , при вступленіи въ отроческія лѣта, то есть по седьмому году, по тогдашнимъ законамъ[14], явленъ былъ на первый смотръ губернатору Ивану Ивановичу Неплюеву[15]и отданъ для наученія нѣмецкаго языка, за неимѣніемъ тамъ другихъ учителей, сосланному за какую-то вину въ каторжную работу, нѣкоторому Іосифу Розѣ, у котораго дѣти лучшихъ благородныхъ людей, въ Оренбургѣ ...


Биография | ОТДЕЛЕНИЕ II. Воинская Державина служба до открывшагося в империи возмущения

... , что онъ во всю молодость свою чрезъ 20 почти[94] лѣтъ намаралъ, какъ-то: переводы съ нѣмецкаго языка и свои собственныя сочиненія въ прозѣ и въ стихахъ[95]. Хороши ли они, или дурны были,  ...


Эпистолярное наследие | Капнист В. В.

... Капниста была запрещена. [65] Комическая опера Русалка, напечат. 1804-1807, состоитъ изъ 4-хъ частей, каждая въ 3-хъ дѣйствіяхъ; это переводъ или передѣлка съ нѣмецкаго; первыя 3 части переводилъ Н. Краснопольскій. Части 2-ая и 3-я перепечатаны въ 1816-1817, а 4-ая въ первый разъ напеч. 1816. Музыка Кауера и Давыдова (См. Смирд.  ... 1778, въ 8-ю д. л. [130] См. № 1099. [131] Капнистъ возвращался изъ Петербурга въ Малороссию. [132] См. № 983. [133] Онъ перевелъ съ нѣмецкаго: Сокращеніе всѣхъ наукъ и другихъ частей учености, М. 1781, и Философическое разсужденіе о перерожденіи животныхъ, М. 1787 (2-е изд.). [134] Младшій сынъ ...


Литературно-филологические труды | Перевод с немецкого

... . Наук: в тип. Имп. Акад. Наук, 1864—1883. Т. 7: Сочинения в прозе. — 1872. С. 637—640.>   ПЕРЕВОДЪ СЪ НѢМЕЦКАГО[1].   XLVI.   КЪ ЖИТЕЛЯМЪ   ОСТЗЕЙСКИХЪ ПРОВИНЦIЙ РОССIИ.   1812.   Поработитель западной Европы стоитъ уже на границахъ нашихъ. Онъ влечетъ ...


Литературно-филологические труды | Рассуждение о лирической поэзии или об оде 1811—1815

... » (Dr. Brown, A Dissertation &c. Lond. 1763). Объ этой книгѣ и авторѣ ея см. Т. III, стр. 13 и 744. Державинъ переводилъ конечно съ нѣмецкаго. *** Древняя еврейская торжественная инструментальная музыка описана въ 1-й книгѣ Паралипоменовъ, гл. 13 и 15, и во 2-й кн. Царствъ, гл. 6. У Давида было учреждено въ храмѣ 288  ...


Драматические произведения | ЗАПИСКА ИЗ ИЗВЕСТНЫХ ВСЕМ ПРОИЗШЕСТВИЕВ И ПОДЛИННЫХ ДЕЛ, ЗАКЛЮЧАЮЩАЯ В СЕБЕ ЖИЗНЬ Гаврилы Романовича Державина.

... вступленіи въ отрческія лѣта, то есть по седьмому году, по тогдашнимъ законамъ[9], явленъ былъ на первый смотръ губернатору Ивану Ивановичу Неплюеву и отданъ для наученія Нѣмецкаго языка, за неимѣніемъ тамъ другихъ учителей, сосланному за какую-то вину въ каторжную работу, нѣкоторому Iосифу Розѣ, у котораго дѣти лучшихъ благородныхъ людей въ ... ни было и преобратя бумаги въ пепелъ, принесъ на жертву Плутону все, чтò во всю молодость свою чрезъ 20-ть почти лѣтъ намаралъ, какъ то: переводы съ Нѣмецкаго языка и свои собственныя сочиненія въ прозѣ и въ стихахъ. Хороши ли они, или дурны были, того теперь сказать не можно; но изъ близкихъ его пріятелей кто ... въ Сенатъ. [10] По свидѣтельству И. И. Дмитріева (см. отрывокъ изъ его Записокъ, Москвитянинъ 1842 г. № 1. стр. 160), Державинъ кромѣ Нѣмецкаго не зналъ никакого другаго иностраннаго языка. Въ послѣдствіи, благодаря большой начитанности, онъ познакомился довольно близко съ иностранною словесностью, и въ сочиненіяхъ его есть переводы ... Державина 1786 Ноября 24, II, 223. [135] Переводы Е. К. Ниловой: съ Французскаго Графъ Вальмонтъ или заблужденiя разсудка и съ Нѣмецкаго Приключенiя Эдуарда Вальсона напечатаны въ Тамбовѣ и имѣли не одно изданiе (См. въ спискѣ Русскимъ писательницъ, Молва 1837 г. № 28−33). ... ужиться; надобно искать причину въ себѣ самомъ. Онъ горячился и при мнѣ. Пусть пишетъ стихи. И ne doit pas etre trop content de ma conversation». «Велѣно выдать не полученное имъ жалованье, а гр. Безбородка прибавилъ въ указѣ, чтобъ и впредь производить оное до опредѣленія къ ... :             57. Истинное счастiе I, 32 (изъ Паслма I-го, переложено съ Нѣмецкаго Мендельзонова перевода).             58. Праведный судья I, 30 (изъ Псалма 100 ...


Драматические произведения | Мнение об отвращении В Белоруссии голода и устройстве быта евреев

...  X-го отдѣленiя: Образовать школы, гдѣ бы преподаванiе шло на чистомъ еврейскомъ языкѣ; кромѣ обученiя разнымъ наукамъ, ввести преподаванiе языковъ; русскаго, польскаго и нѣмецкаго. Отличiе и способности учениковъ должны быть внимательно награждаемы. Въ наставники выбирать, по преимуществу, людей кроткихъ и просвѣщенныхъ. [28] Какъ уже упомянуто въ подстрочныхъ примѣчанiяхъ къ тексту ...