Г. Р. Державин. Конкордансы


Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:

Ѕ І Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ
Общее количество результатов: 4

Лирика | Приложение: На победы в Италии

... Державинымъ за его «норвежское богословiе», онъ поражаетъ и самого себя: за нѣсколько лѣтъ передъ тѣмъ (1793) была напечатана заимствованная имъ изъ Маллета «Пѣснь Гаральда Храбраго». ПИСЬМО Н. А. ЛЬВОВА КЪ Г. Р. ДЕРЖАВИНУ. Никольское, 24 мая 1799. Во первыхъ благодарю тебя ... : «переложена на россійскій языкъ образомъ древняго стихотворенія съ примѣру Не звѣзда блеститъ во чистомъ полѣ». Рядомъ съ русскими стихами напечатанъ и французскій текстъ Маллета, служившій Львову вмѣсто подлинника. Митрополитъ Евгеній отзывается о русскомъ переводѣ съ большой похвалою. Предлагаемъ на выдержку 4-ую строфу изъ экземпляра, сохранившагося между бумагами Державина ...


Лирика | На победы в Италии

... дубы и барды и Валгалла (оды: Wingolf; Herrmann und Thusnelde; die Barden); съ другой стороны, у него были въ рукахъ Введенiе въ исторiю датскую, Маллета (Спб. 1785, см. нашъ Томъ I, стр. 655) и Оссiанъ въ переводѣ Кострова. Въ первой изъ этихъ книгъ (ч. I, стр ...


Биография | ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ. Деятельность при Павле I (1796—1801)

... ;Сельмскія пѣсни, а въ 1792 году Костровъ издалъ свой переводъ шотландскаго барда. Еще прежде всего этого, именно въ 1785, вышелъ переводъ французскаго сочиненія Маллета Введеніе въ исторію датскую, содержащаго обзоръ всей скандинавской древности. Намъ ста­новится такимъ образомъ понятно, откуда Державинъ почерпалъ свои ...


Литературно-филологические труды | Рассуждение о лирической поэзии или об оде 1811—1815

... наше въ словесности у всей Европы, ежели бы только не остановило ходъ ея бѣдственное нашествіе съ востока на Россію кипчатскихъ ордъ въ XII    * Напечатана въ Шведской Исторіи Маллета; по-русски переведена г-мъ тайнымъ совѣтникомъ Львовымъ.   // 592   вѣкѣ, то есть въ то самое время, когда въ Парижѣ учрежденъ университетъ. Съ тѣхъ только поръ на западѣ ... хвастливыя увеличиванія, хотя въ подлинности оссіановскихъ пѣсенъ, изданныхъ Макферсономъ, нынѣ уже разувѣрены. По крайней мѣрѣ мы можемъ сравнивать нашу Игореву пѣснь съ пѣснью Гаралдовою, у Маллета въ Шведской Исторіи по французски, а покойнымъ Н. А. Львовымъ по русски переведенною, или съ пѣснью Скандинавскою, въ 14 № сего 1811 года на стран. 133 ... заглавіемъ: Пѣснь норвежскаго витязя Гаральда Храбраго (въ 4 д. л., 12 ненум. стр. съ предисловіемъ)[61]. Подлинникомъ Львову служило французское переложеніе, помѣщенное въ Датской Исторіи Маллета, которое и напечатано рядомъ съ переводомъ Львова. Извѣстно, что пѣснь Гаральда перелагали на русскій языкъ многіе, начиная съ Моисеенкова (въ Датской Исторіи); позднѣйшимъ и самымъ даровитымъ ...