Г. Р. Державин. Конкордансы


Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:

Ѕ І Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ
Общее количество результатов: 1

Лирика | Спящий Эрот

  <Спящий Эрот // Сочинения Державина: [в 9 т.] / с объясн. примеч. [и предисл.] Я. Грота. — СПб.: изд. Имп. Акад. Наук: в тип. Имп. Акад. Наук, 1864—1883. Т. 1: Стихотворения, ч. 1: [1770—1776 гг.]: с рис., найденными в рукописях, с портр. и снимками. — 1864. С. 679—681> 1795. XCVIII. СПЯЩІЙ ЭРОТЪ[1]. __ Ходя въ рощицѣ тѣнистой, Видѣлъ тамъ Эрота я: На полянкѣ розъ душистой Спалъ прекрасное дитя. Сквозь пріятный сонъ умильный Смѣхъ сіялъ въ лицѣ его;   // 679   Будто яблочки наливны[2], Рдѣлись щеки у него. Почивая безоружнымъ, Снѣжной грудью онъ блестѣлъ; По вѣтвямъ надъ нимъ окружнымъ Лукъ спущенный, тулъ висѣлъ. Пчелы вкругъ его летали, Какъ на розъ шумящій кустъ, Капли меду собирали   // 680   Съ благовонныхъ сладкихъ устъ. Въ рощу Граціи вбѣжали[3] И, нашедъ Эрота въ ней, Потихоньку привязали Къ красотѣ его своей; Разбудя жъ его плясали Средь цвѣточныхъ съ нимъ оковъа; Неразлучны съ тѣхъ поръ стали: Гдѣ Пріятность, тутъ Любовь.   а Средь цвѣточныхъ ихъ оковъ.   // 681   [1] Написано на оперу, игранную дѣтьми княгини Татьяны Васильевны Юсуповой (урожденной Энгельгардтъ; см. выше, стр. 228, примѣч. 11 къ одѣ Осень во время осады Очакова). Первая половина стихотворенія, по словамъ самого Державина, переведена изъ Платона. Оказывается, что она заимствована изъ греческой Антологіи, и именно изъ отрывка, дѣйствительно приписываемаго Платону философу, подъ заглавiемъ: Πλάτωνος εἰς Ἔρωτα ἐν ἄλσει κοιμώμενον (Платона объ Эротѣ, спящемъ въ рощѣ). Вотъ и самый подлинникъ: Ἄλσος δ’ ώς ἱκόμεσθα βαθύσκιον, &epsilon ...