Пролог на открытие в Тамбове театра и народного училища (вариант 1808-1816гг)

<Пролог на открытие в Тамбове театра и народного училища // Сочинения Державина: [в 5 ч.] — СПб.: в типографии Шнора, 1808—1816. Ч. 4. С. 7—22>

II.

ПРОЛОГЪ

въ одномъ дѣйствiи съ музыкою,

на открытiе въ Тамбовѣ

ТЕАТРА И НАРОДНАГО УЧИЛИЩА,

представленный благороднымъ обществомъ

въ день тезоименитства

ИМПЕРАТРИЦЫ

ЕКАТЕРИНЫ II

на Театрѣ въ домѣ Губернатора

Державина.

1786 года 24 Ноября.

 

// 7

 

ДѢЙСТВУЮЩIЯ ЛИЦА.

____________

пустынникъ, Яковъ Ивановичъ Беклемишевъ.

генiй — — Дѣвица Анна Матвѣевна Бибикова.

мельпомена, Дѣвица Марья Григорьевна Орлова.

талiя — — Дѣвица Марья Дементьевна Чичерина.

дѣти — — Александръ Антоновичь Аничковъ.

мальчики съ рѣчами, Николай Дмитрiевичь Хвощинской.

Николай Степановичь Беклемишевъ,

Александръ Николаевичь Свѣчинъ.

Борисъ Дмитрiевичь Хвощинской.

Корнилiй Андреевичь Ниловъ.

Сергѣй Николаевичь Охлебининъ.

Романъ Ѳедоровичь фонъ-Мелинъ.

Викторъ Ивановичь Комсинъ.

Александръ Петровичь Чевелевъ.

дѣвицы безъ рѣчей: Надежда Матвѣевна Булдакова.

Фiона Ивановна Комсина.

Софья Дмитрiевна Хвощинская.

Евпраксiя Николаевна Сатина.

Елена Николаевна Охлебинина.

Елисавета Андреевна Алѣева.

Анна Никитишна Салькова.

Елисавета Ѳедоровна Макшѣева.

Елисавета Антоновна Аничкова.

Катерина Степановна Беклемишева.

музыка — Первый хоръ г-на Журавченка.

Второй хоръ г-на Раупаха.

декорацiи и платье, г-на Барзантiя.

______

 

// 8

 

ПРОЛОГЪ

ЯВЛЕНIЕ I.

Театръ представляетъ ночь и дикiй лѣсъ, въ которомъ видны мрачныя пещеры. Свирѣпый вѣтръ клонитъ деревья и производитъ трескъ и вой въ пещерахъ, въ которыя маленькiя дѣти, разнаго состоянiя, отъ шума бури и громовыхъ ударовъ прячутся. Музыка симфонiею своею изображаетъ неустройство стихiй. — По укрощенiи бури выходитъ пустынникъ, украшенный сѣдинами, съ сѣкирою въ рукахъ.

пустынникъ.

О дикiй темный лѣсъ, но въ дикости прекрасный,

Стихiевъ шумомъ лишь и бурями ужасный!

Я годныхъ много зрю на дѣло здѣсь дерёвъ;

Но станетъ ли моихъ и вѣка и трудовъ,

Чтобы очистить ихъ? — Ахъ, нѣтъ! конечно нѣтъ!

По крайней мѣрѣ путь я къ свѣту проложу,

Пускай другiе кто за мною идутъ въ слѣдъ…

(Рубить сучья, которые, упадая, открываютъ просѣкъ.)

Теперь довольнымъ я къ покою отхожу;

Исполнилъ я мой долгъ; — дорога къ свѣту есть.

_____

 

// 9

 

ЯВЛЕНIЕ II.

Театръ представляетъ на проложенной Пустынникомъ дорогѣ нѣсколько свѣтилъ, но оныя тотчасъ закатываются: восходитъ же выше всѣхъ ихъ солнце, которое, остановясь на полуденной линiи, лучами своими восхищаетъ вселенную. Музыка соотвѣтствуетъ ему радостными и великолѣпными тонами. Генiй, или Духъ просвѣщенiя, слетаетъ на облакѣ, держа одною рукою учебную доску, а другою грифель. Видны при немъ кинжалъ и маска. —

генiй.

(Сошедши съ облака удивляется красотѣ и величеству свѣтила)

Краса вселенныя, утѣха, радость, честь,

Свѣтило славное! Отъ сотворенья мiра

Блисталъ ли кто тебя любезнѣе, свѣтлѣй,

Великолѣпнѣе, отраднѣе, щердрѣй?

Достойно ты того, чтобъ я съ круговъ эѳира

Слетѣлъ и обозрѣлъ величество твое.

Оно божественно! все чувствiе мое

Несмѣтныхъ благъ твоихъ плѣненно красотою:

Я восхищенъ тобою!

И естьли мой небесный, чистый жаръ,

Усердiе и чувства благородны

Тебѣ угодны:

Въ благопрiятный даръ

Прими его.

Отъ свѣта твоего

 

// 10

 

Занявъ мой свѣтъ, мое блистанье,

Я приложу старанье,

И лѣсъ сей просвѣтить готовъ.

(Беретъ изъ облака учебную доску, вѣшаетъ на дерево и возглашаетъ:)

Внимай меня, кто бъ ни былъ ты таковъ!

Убогiй и богачь, подвластный и свободный,

И пахарь и купецъ, и рабъ и благородный,

Послушайте! себѣ желаетъ кто добра,

Дражайшаго сто кратъ и злата и сребра,

Котораго никакъ не похищаютъ воры,

Не подкопаетъ тать: не медля, будте скоры,

Спѣшите всѣ ко мнѣ богатство прiобрѣсть.

Я чувствовать учу прямую честь,

Я разумъ знаньемъ наполняю;

Просите у меня, все дать я обѣщаю.

Что можетъ честь

Принесть

И сердце возпалить къ поступкамъ благонравнымъ:

Приди, кто хочетъ быть въ лѣсу семъ главнымъ!

мальчикъ.

(выскоча изъ пещеры, кричитъ:)

Я!

генiй.

(пишетъ на доскѣ и возглашаетъ.)

Учись начальству быть послушнымъ прежде самъ!

 

// 11

 

мальчикъ.

Потщуся быть послушнымъ.

генiй.

Кто хочетъ быть почтенъ имѣть великiй санъ?

(Другой мальчикъ выскакивая изъ пещеры, кричитъ:)

Я!

генiй.

(Пишетъ на доскѣ и возглашаетъ.)

Такъ будь великодушнымъ,

Учись быть всѣмъ слугой.

мальчикъ.

Урокъ исполню твой.

генiй.

Кто хочетъ прiобрѣсть себѣ богатство, славу?

(Третiй мальчикъ, выскакивая изъ пещеры, кричитъ:)

Я!

генiй.

Трудись!

мальчикъ.

Послѣдую сему уставу.

 

// 12

 

генiй.

Кто хочетъ добрымъ быть и честнымъ гражданиномъ,

Любезнѣйшимъ отцомъ, послушнымъ, кроткимъ сыномъ,

Супругомъ ласковымъ, сосѣдомъ не сварливымъ,

Судьею справедливымъ,

Единымъ словомъ: кто, кто хочетъ быть щастливымъ?

(Тутъ множество мальчиковъ изъ пещеръ бѣгутъ съ распростертыми руками и кричатъ:)

Я! я! я! я!

генiй.

(Пишетъ на доскѣ и возглашаетъ:)

Учитесь и трудитесь!

мальчики.

(всѣ вдругъ.)

Будемъ!

Твоихъ совѣтовъ не забудемъ.

(Во все сiе явленiе музыка, подобно раздающемуся эху, отзывается возглашенiемъ Генiя и отвѣтами мальчиковъ.)

______

 

// 13

 

ЯВЛЕНIЕ III.

ТАЛIЯ и МЕЛЬПОМЕНА.

мельпомена.

Въ семъ лѣсѣ, гдѣ дика, сурова такъ природа,

Я слышу гласъ народа. —

Учиться здѣсь повелѣваютъ!

талiя,

(глядя на доску.)

И грамотѣ здѣсь знаютъ.

мельпомена.

Здѣсь пишутъ, кажется, и могутъ мыслить.

талiя.

Не можно ли ихъ намъ, сестра, къ себѣ причислить,

И краю здѣшнему услугу показать?

Мы будемъ представлять.

мельпомена.

И то возможетъ статься.

талiя.

Пойдемъ же попытаться. —

Я вижу впереди учителя съ дѣтьми.

Наука можетъ быть межъ здѣшними людьми

Прiятна и любима.

(подходитъ къ Генiю.)

 

// 14

 

мельпомена.

Мы странницы, пришли изъ Грецiи, изъ Рима;

Насъ тамъ любили всѣ.

Я добродѣтель ободряла.

талiя.

А я порокъ пересмѣхала.

мельпомена.

(къ Генiю)

Дерзаемъ вопросить: здѣсь льзяль остаться намъ?

талiя.

И нашъ воздвитнуть храмъ?

________

ЯВЛЕНIЕ IV.

(Въ сiе время, какъ Генiй разговариваетъ съ Музами, дѣти снимаютъ съ дерева учебную доску и уходятъ съ нею въ пещеры.)

генiй.

Дражайшiя сестры! друзья мои почтенны!

Бывъ должностью моей столь много упражненный,

Я не примѣтилъ васъ. Но васъ ли вижу я?

Облегчена теперь обязанность моя.

Какое счастiе! о странницы любезны!

Вы къ стати, къ стати здѣсь, пренужны, преполезны,

 

// 15

 

Вы нынѣ будете мнѣ помощью съ небесъ:

Сей лѣсъ

Былъ множество вѣковъ ужасно помраченнымъ,

Не очищеннымъ,

Подобно хаосу стоялъ,

Стихiевъ бурями стеналъ:

Но нѣкогда, вертепъ сей дикiй,

Пустынникъ ревностный, могущiй и великiй,

Очистя, проложилъ дорогу въ немъ и слѣдъ,

Неслыханнымъ трудомъ и попеченьемъ дивнымъ,

По коей свѣтъ,

Спомоществуемый лучами трехъ планетъ,

Боролся съ мракомъ сопротивнымъ;

И лѣсъ

Поднесъ

Едва лишь освѣщеннымъ былъ,

Иль только просвѣщеннымъ слылъ;

Но наконецъ сiе великое свѣтило,

Взошедъ на высоту небесъ,

Свой лучезарный блескъ спустило

На этотъ лѣсъ.

Отъ бѣлыхъ водъ до черныхъ,

Отъ тихихъ до сердитыхъ,

Бѣгутъ толпы угрюмыхъ тучь;

Въ пещерахъ самыхъ темныхъ,

Въ норахъ, почти со всѣмъ забытыхъ,

Сверкаетъ свѣтозарный лучь!

 

// 16

 

Препоны нѣтъ ему нигдѣ;

Вездѣ

Все движется, живетъ, растетъ и расцвѣтаетъ.

Все животворный огнь вкушаетъ, ощущаетъ;

Кремень преобращается въ алмазъ,

И изпущаетъ все благодаренья гласъ!

Блистанiемъ его и я здѣсь пребываю:

Ему служу,

Росадникъ свѣта развожу,

Лучи къ простымъ деревьямъ прививаю. —

Ступайте! время вамъ

Здѣсь вашъ воздвигнуть храмъ.

Ступайте, голосъ вашъ здѣсь нынѣ будетъ внятенъ,

Оберегатель правъ, здѣсь вамъ благопрiятенъ.

Ты Мельпомена, намъ доброты возвѣщай

И подвизаться въ нихъ героевъ поощряй:

А ты намъ, Талiя, шпынствомъ твоимъ искуснымъ

Пересмѣхай порокъ и дѣлай его гнустымъ.

Гдѣ грубы головы, сердца не смягчены,

Законы кроткiе тамъ тщетно изданы:

Вы умягчайте ихъ игрой своей и тономъ,

И просвѣщенiю, наукамъ и законамъ

Подпорой будьте здѣсь. Примите у меня

Орудiе свое.

(Вынимая изъ облака, подаетъ Мельпоменѣ кинжалъ.)

 

// 17

 

мельпомена.

Велѣнiе твое

Храня,

Я все противное законамъ, правдѣ, чести,

Любви къ отечеству и вѣрности къ Царю,

Все то, что по слѣдамъ пойдетъ коварства, лести,

И возродитъ въ сердцахъ крамолы, бунты, прю,

Не пощадя себя, на жертву принесу;

Иль съ тѣмъ умру, или отечество спасу!

генiй.

(вынимая изъ облака маску подаетъ Талiи.)

Вотъ, Талiя, тебѣ личина и твоя.

талiя.

Я знаю, должность въ чемъ моя.

Подъ ней сокрывшись я, какъ будто не нарочно,

Все то, что скаредно, и гнусно, и порочно,

И такъ и сякъ, ни въ комъ, никакъ не потерплю;

Не въ бровь, а въ самый глазъ я страсти уязвлю.

Обманщиковъ, лжецовъ, ханжей и пустослововъ,

Хулителей, льстецовъ, язвителей, злослововъ,

Кокетокъ, игроковъ, неправедныхъ судей,

И въ прозѣ и въ стихахъ безграмотныхъ вралей.

Безмозглыхъ стихотворцевъ,

Безчестныхъ крючкотворцевъ,

Кащѣевъ, гордецовъ,

И пьяницъ и мотовъ,

 

// 18

 

Господъ немилосердныхъ

И мудрецовъ безвѣрныхъ

На свѣжу воду и всѣхъ выведу тотчасъ.

Иносу въ носъ щелчка, другому иглу въ глазъ

Я смѣло покажу.

Ослины уши я иному присажу,

И добродѣтельныхъ заставлю имъ смѣяться,

Плевать на нихъ, мерзить, освистывать, ругаться:

А буду только тѣхъ хвалою прославлять,

Кто будетъ нравами благими удивлять,

Себѣ и обществу окажется полезенъ; —

Будь баринъ, будь слуга, но будетъ мнѣ любезенъ.

генiй.

Не сомнѣваюсь я, нелестные друзья!

Не тщетна кажется надежда въ васъ моя.

Исполня вы свой долгъ, мой подвигъ подкрѣпите,

И лучшимъ образомъ сей лѣсъ вы просвѣтите.

Но прежде намъ сего пристойно помянуть,

Кто первый проложилъ въ лѣсу семъ къ свѣту путь;

И столь въ немъ расширилъ любезну свѣтозарность:

Намъ должно торжествомъ принесть тѣмъ благодарность.

______

 

// 19

 

ЯВЛЕНIЕ V.

Лѣсъ изчезаетъ. — Театръ представляетъ народную площадь, украшенную великолѣпною колоннадою, въ концѣ которой видѣнъ храмъ просвѣщенiя, по сторонамъ коего два обелиска съ сiяющими медалiонами. — Первый, обвитый кипарисомъ, показываетъ въ тускломъ свѣтѣ, подобно зашедшему солнцу, вензеловое имя Петра I. — Вторый, обвитый лавромъ, въ полуденномъ свѣтѣ представляетъ вензеловое имя Екатерины II. Хоры пѣвчихъ. — Мальчики и дѣвочки въ бѣлыхъ платьяхъ, съ цвѣточными гирляндами, выходятъ съ обѣихъ сторонъ на площадь и становятся отъ обелисковъ вдоль по колонадѣ. Генiй становится на поставленномъ въ храмѣ тронѣ, Талiя и Мельпомена на ступеняхъ[1] онаго, по правую и по лѣвую сторону.

генiй, (обращаясь къ певрому обелиску.)

Начнемъ!

И прежде пѣснь тому мы воспоемъ,

Кто въ свѣтъ

Намъ показалъ здѣсь слѣдъ.

 

// 20

 

хоръ(тихо безъ музыки.)

Ко скипетру рожденны руки

Онъ въ трудъ несродный простиралъ;

Звучатъ до днесь по свѣту звуки,

Какъ онъ сѣкирой ударялъ.

Неси на небо гласы, вѣтръ:

Безсмертенъ ты, Великiй Петръ!

(По окончанiи хора, мальчики и дѣвочки

обвиваютъ цвѣточными гирляндами обелискъ

Петра Великаго.)

генiй, (обратясь ко второму обелиску.)

Теперь мы возгласимъ то славное свѣтило,

Что вящшiе лучи на край сей низпустило.

хоръ, (громогласно съ музыкою.)

Сiяй, любезная планета,

Пресвѣтлой красотой твоей!

Сiяй, утѣха, радость свѣта,

Для вѣчной славы нашихъ дней!

Сiяй несмѣтныхъ благъ причина,

Безсмертная Екатерина!

(По окончанiи хора, мальчики и дѣвочки

обвиваютъ цвѣточными гирляндами второй обелискъ.)

 

// 21

 

талiя.

Начну я отправлять мою теперь же должность,

И вамъ комедiю представлю: Такъ и должно.

________

 

// 22[2]

 



[1] В тексте ошибочно: степеняхъ

[2] В тексте ошибочно: 21